TB | Lihat, di sana tampak kemuliaan Allah Israel, seperti penglihatan yang kulihat di lembah itu. |
BIS | Lalu aku menyaksikan terang kemilau yang menandakan kehadiran Allah Israel, seperti yang kulihat ketika aku berada di tepi Sungai Kebar. |
FAYH | Tiba-tiba kemuliaan Allah Israel terlihat di situ, seperti yang pernah kulihat di lembah itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya adalah di sana kemuliaan Allah orang Israel, serupa dengan lembaga yang kelihatan kepadaku di lembah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka adalah di sana kemuliaan Tuhan bani Israel seperti rupanya yang telah kulihat di padang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka lihatlah, disitu ada kemuliaan Allah Israil, sebagaimana jang telah kulihat dilembah itu. |
TB_ITL_DRF | Lihat <02009>, di sana <08033> tampak kemuliaan <03519> Allah <0430> Israel <03478>, seperti penglihatan <04758> yang <0834> kulihat <07200> di lembah <01237> itu. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <02009> adalah di sana <08033> kemuliaan <03519> Allah <0430> orang Israel <03478>, serupa dengan lembaga <04758> yang <0834> kelihatan <07200> kepadaku di lembah <01237> itu. |
AV# | And, behold, the glory <03519> of the God <0430> of Israel <03478> [was] there, according to the vision <04758> that I saw <07200> (8804) in the plain <01237>. |
BBE | And I saw the glory of the Lord there, as in the vision which I saw in the valley. |
MESSAGE | Right before me was the Glory of the God of Israel, exactly like the vision I had seen out on the plain. |
NKJV | And behold, the glory of the God of Israel [was] there, like the vision that I saw in the plain. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And, behold, the glory of the God of Israel [was] there, according to the vision that I saw in the plain. |
GWV | There I saw the glory of Israel's God as I did in the vision that I saw in the valley. |
NET | Then I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley. |
NET | 8:4 Then I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley.
|
BHSSTR | <01237> heqbb <07200> ytyar <0834> rsa <04758> harmk <03478> larvy <0430> yhla <03519> dwbk <08033> Ms <02009> hnhw (8:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ekei {<1563> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} doxa {<1391> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} orasin {<3706> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} eidon {<3708> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} pediw {N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |