TB | Kekerasan bersimaharajalela, yang menjadi penopang segala kejahatan. Tidak ada dari mereka yang tertinggal, baik dari kelimpahan mereka maupun dari kemewahannya; kemolekannyapun akan terhapus. |
BIS | Kekejaman mengakibatkan lebih banyak kejahatan. Seluruh kekayaan, keagungan dan kejayaan mereka akan habis tak berbekas. |
FAYH | (7-10)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Penggagahan itu sudah sampai tinggi akan menjadi cemeti durhaka itu; bukan dari pada mereka itu dan bukan pula karena kuasanya, dan bukan pula oleh gemparnya, karena tiadalah kuat dalam mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun aniaya itu telah bertumbuh menjadi tongkat kejahatan seorangnyapun tiada akan ada lagi dari pada keramaiannyapun baik dan dari pada kekayaanyapun baik dan tiada akan ada kemuliaan di antaranya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kelaliman sudah bangkit dan mendjadi tongkat kedjahatan !!(........). |
TB_ITL_DRF | Kekerasan <02555> bersimaharajalela <01991> <06965>, yang menjadi penopang segala kejahatan <01991>. Tidak <03808> <03808> ada dari mereka yang tertinggal, baik dari kelimpahan <01995> mereka maupun dari kemewahannya <04294>; kemolekannyapun <05089> akan terhapus. |
TL_ITL_DRF | Penggagahan <02555> itu sudah sampai tinggi <01991> akan menjadi cemeti <01991> cemeti <04294> durhaka <07562> itu; bukan <03808> dari pada mereka <01992> itu dan bukan <03808> pula karena kuasanya <01995>, dan bukan <03808> pula oleh gemparnya <05089>, karena tiadalah <03808> kuat dalam mereka <0> itu. |
AV# | Violence <02555> is risen up <06965> (8804) into a rod <04294> of wickedness <07562>: none of them [shall remain], nor of their multitude <01995>, nor of any <01991> of theirs: neither [shall there be] wailing <05089> for them. {theirs: or, their tumultuous persons: Heb. tumult} |
BBE | Violent behaviour has been lifted up into a rod of evil; it will not be slow in coming, it will not keep back. |
MESSAGE | Violence strutting, brandishing the evil scepter. But there's nothing to them, and nothing will be left of them. |
NKJV | Violence has risen up into a rod of wickedness; None of them [shall remain], None of their multitude, None of them; Nor [shall there be] wailing for them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Violence hath risen into a rod of wickedness: none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of any of theirs: neither [shall there be] wailing for them. |
GWV | Violence has grown into a weapon for punishing wickedness. None of the people will be left. None of that crowd, none of their wealth, and nothing of value will be left. |
NET | Violence* has grown into a staff that supports wickedness. Not one of them will be left* – not from their crowd, not from their wealth, not from their prominence.* |
NET | 7:11 Violence203 tn Heb “the violence.” has grown into a staff that supports wickedness. Not one of them will be left204 tc The LXX reads “he will crush the wicked rod without confusion or haste.” – not from their crowd, not from their wealth, not from their prominence.205 tn The Hebrew word occurs only here in the OT.
|
BHSSTR | <0> Mhb <05089> hn <03808> alw <01991> Mhmhm <03808> alw <01995> Mnwmhm <03808> alw <01992> Mhm <03808> al <07562> esr <04294> hjml <06965> Mq <02555> omxh (7:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} suntriqei {<4937> V-FAI-3S} sthrigma {N-ASN} anomou {<459> A-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} meta {<3326> PREP} yorubou {<2351> N-GSM} oude {<3761> CONJ} meta {<3326> PREP} spoudhv {<4710> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |