copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 5:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Oleh karena engkau lebih jahat dari pada bangsa-bangsa yang di sekitarmu dan kelakuanmu tidak selaras dengan ketetapan-ketetapan-Ku dan engkau tidak melakukan peraturan-peraturan-Ku, bahkan engkau melakukan peraturan-peraturan bangsa-bangsa yang di sekitarmu,
BISTUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Hai Yerusalem, dengarlah! Engkau tidak mentaati perintah-perintah-Ku dan hukum-hukum-Ku; engkau lebih membangkang daripada bangsa-bangsa lain di sekelilingmu, dan telah mengikuti adat-istiadat bangsa-bangsa itu.
FAYH(5-5)
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu firman Tuhan Hua demikian: Tegal kamu sudah terlebih jahat dari pada segala bangsa yang kelilingmu, dan kamu tiada berjalan setuju dengan syariat-Ku dan tiada menurut hukum-Ku, bahkan, jikalau hukum segala bangsa kafir yang kelilingmu sekalipun tiada juga kamu menurut dia,
KSI
DRFT_SBSebab itu demikianlah firman Tuhan kita Allah karena kamu ini telah gempar lebih dari pada segala bangsa yang mengelilingi kamu dan tiada kamu menurut jalan segala peraturan-Ku dan tiada memelihara segala hukum-Ku dan tiada pula kamu menurut hukum-hukum segala bangsa yang mengelilingi kamu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - oleh karena kamu lebih durhaka daripada bangsa2 dikelilingmu dan tidak berdjalan menurut ketetapanKu serta tidak memperbuat hukumKu dan djuga tidak berbuat menurut adat-istiadat bangsa2 dikelilingmu,
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068>: Oleh <03282> karena engkau lebih <01995> jahat dari <04480> pada bangsa-bangsa <01471> yang <0834> di sekitarmu <05439> dan kelakuanmu <02708> tidak <03808> selaras <01980> dengan ketetapan-ketetapan-Ku <04941> dan engkau tidak <03808> melakukan <06213> peraturan-peraturan-Ku, bahkan <04941> engkau melakukan <06213> <06213> peraturan-peraturan <04941> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> di sekitarmu <05439>,
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <0136> Hua <03068> demikian: Tegal <03282> kamu sudah terlebih <01995> jahat dari <04480> pada segala bangsa <01471> yang <0834> kelilingmu <05439>, dan kamu tiada <03808> berjalan <01980> setuju <04941> dengan syariat-Ku <02708> dan tiada <03808> <03808> menurut <01980> hukum-Ku <04941>, bahkan, jikalau hukum <04941> segala bangsa kafir <01471> yang <0834> kelilingmu <05439> sekalipun tiada <03808> juga kamu menurut <06213> dia <0>,
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because ye multiplied <01995> (8800) more than the nations <01471> that [are] round about <05439> you, [and] have not walked <01980> (8804) in my statutes <02708>, neither have kept <06213> (8804) my judgments <04941>, neither have done <06213> (8804) according to the judgments <04941> of the nations <01471> that [are] round about <05439> you;
BBEFor this cause the Lord has said: Because you have been more uncontrolled than the nations round about you, and have not been guided by my rules or kept my orders, but have kept the orders of the nations round about you;
MESSAGE"Therefore this is what GOD, the Master, says: You've been more headstrong and willful than any of the nations around you, refusing my guidance, ignoring my directions. You've sunk to the gutter level of those around you.
NKJV"Therefore thus says the Lord GOD: `Because you have multiplied [disobedience] more than the nations that [are] all around you, have not walked in My statutes nor kept My judgments, nor even done according to the judgments of the nations that [are] all around you'
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that [are] around you, [and] have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that [are] around you;
GWV"So this is what the Almighty LORD says: People of Jerusalem, you have caused more trouble than the nations around you. You haven't lived by my laws or obeyed my rules. You haven't even lived up to the standards of the nations around you.
NET“Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you are more arrogant* than the nations around you,* you have not followed my statutes and have not carried out my regulations. You have not even* carried out the regulations of the nations around you!
NET5:7 “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you are more arrogant138 than the nations around you,139 you have not followed my statutes and have not carried out my regulations. You have not even140 carried out the regulations of the nations around you!

BHSSTRo <06213> Mtyve <03808> al <05439> Mkytwbybo <0834> rsa <01471> Mywgh <04941> yjpsmkw <06213> Mtyve <03808> al <04941> yjpsm <0853> taw <01980> Mtklh <03808> al <02708> ytwqxb <05439> Mkytwbybo <0834> rsa <01471> Mywgh <04480> Nm <01995> Mknmh <03282> Ney <03068> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (5:7)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} h {<3588> T-NSF} aformh {<874> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} kuklw {N-DSM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} nomimoiv {<3545> A-DPM} mou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} eporeuyhte {<4198> V-API-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} mou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} epoihsate {<4160> V-AAI-2P} all {<235> CONJ} oude {<3761> CONJ} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} kuklw {N-DSM} umwn {<4771> P-GP} ou {<3364> ADV} pepoihkate {<4160> V-RAI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran