SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 48:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBInilah negeri yang harus kamu bagi-bagi menjadi milik pusakamu di antara suku-suku Israel, dan itulah bagian-bagian mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
BISTUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Begitulah tanah itu harus dibagi-bagi kepada suku-suku Israel."
FAYHItulah tanah milik pusaka yang disediakan bagi setiap suku Israel." Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
DRFT_WBTC
TLMaka inilah tanah yang hendak kamu bahagi-bahagi akan milik pusaka kepada segala suku bangsa Israel, dan inilah bahagian-bahagian mereka itu, demikianlah firman Tuhan Hua.
KSI
DRFT_SBBahwa inilah tanah yang akan kamu bagikan dengan membuang undi kepada segala suku bani Israel akan pusakanya dan inilah bagian masing-masing, demikianlah firman Tuhanmu Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah negeri jang kamu akan bagikan akan warisan bagi sekalian suku Israil; demikianlah bagian2nja" - itulah firman Tuhan Jahwe.
TB_ITL_DRFInilah <02063> negeri <0776> yang <0834> harus kamu bagi-bagi <05307> menjadi milik pusakamu <05159> di antara suku-suku <07626> Israel <03478>, dan itulah <0428> bagian-bagian <04256> mereka, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>."
TL_ITL_DRFMaka inilah <02063> tanah <0776> yang <0834> hendak kamu bahagi-bahagi <05307> akan milik pusaka <05159> kepada segala suku <07626> bangsa Israel <03478>, dan inilah <0428> bahagian-bahagian <04256> mereka itu, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>.
AV#This [is] the land <0776> which ye shall divide <05307> (8686) by lot unto the tribes <07626> of Israel <03478> for inheritance <05159>, and these [are] their portions <04256>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>.
BBEThis is the land of which distribution is to be made by the decision of the Lord, among the tribes of Israel for their heritage, and these are their heritages, says the Lord.
MESSAGE"This is the land that you are to divide up among the tribes of Israel as their inheritance. These are their portions." Decree of GOD, the Master.
NKJV"This [is] the land which you shall divide by lot as an inheritance among the tribes of Israel, and these [are] their portions," says the Lord GOD.
PHILIPS
RWEBSTRThis [is] the land which ye shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these [are] their portions, saith the Lord GOD.
GWVThis is the land you will divide as your inheritance among the tribes of Israel, and these are their areas, declares the Almighty LORD.
NETThis is the land which you will allot to the tribes of Israel, and these are their portions, declares the sovereign Lord.
NET48:29 This is the land which you will allot to the tribes of Israel, and these are their portions, declares the sovereign Lord.

BHSSTRP <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <04256> Mtwqlxm <0428> hlaw <03478> larvy <07626> yjbsl <05159> hlxnm <05307> wlypt <0834> rsa <0776> Urah <02063> taz (48:29)
LXXMauth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} baleite {<906> V-FAI-2P} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} taiv {<3588> T-DPF} fulaiv {<5443> N-DPF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} oi {<3588> T-NPM} diamerismoi {<1267> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA