TB | Kemudian diiringnya aku ke pelataran luar dan membiarkan aku pergi ke keempat sudut pelataran itu, sungguh, di tiap sudut pelataran itu ada lagi pelataran. |
BIS | Kemudian aku dibawanya ke pelataran luar dan diperlihatkannya kepadaku bahwa di keempat sudutnya, masing-masing ada pelataran yang lebih kecil, panjangnya 20 meter dan lebarnya 15 meter. |
FAYH | Lalu ia membawa aku kembali ke pelataran luar dan ke keempat sudut pelataran itu. Aku melihat di setiap sudut itu sebuah ruangan yang panjangnya empat puluh hasta (21,2 meter) dan lebarnya tiga puluh hasta (15,9 meter) dikelilingi oleh tembok.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu dibawanya akan daku keluar ke serambi yang di luar, dipimpinnya aku keliling sampai di empat penjuru serambi itu, maka sesungguhnya dalam tiap-tiap keempat penjuru itu adalah pula suatu serambi yang kecil. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian dibawanya aku keluar ke halaman sebelah luar dibawanya aku keliling pada keempat penjuru halaman itu maka pada tiap-tiap penjuru halaman itu adalah suatu halaman kecil. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu aku dihantarnja keluar kepelataran-luar lewat keempat pendjuru pelataran itu. Dan lihatlah, ada pelataran di-tiap2 pendjuru pelataran itu. |
TB_ITL_DRF | Kemudian diiringnya <03318> aku ke <0413> pelataran <02691> luar <02435> dan membiarkan aku pergi <05674> ke <0413> keempat <0702> sudut <04740> pelataran <02691> itu, sungguh <02009>, di tiap <02691> sudut <04740> pelataran <02691> itu ada <02691> lagi <04740> pelataran <02691>. |
TL_ITL_DRF | Lalu dibawanya akan daku keluar <03318> ke <0413> serambi <02691> yang di luar <02435>, dipimpinnya <05674> aku keliling sampai di empat <0702> penjuru <04740> serambi <02691> itu, maka sesungguhnya <02009> dalam <02691> tiap-tiap keempat penjuru <04740> itu adalah pula suatu serambi <02691> <02691> yang kecil <04740>. |
AV# | Then he brought me forth <03318> (8686) into the utter <02435> court <02691>, and caused me to pass by <05674> (8686) the four <0702> corners <04740> of the court <02691>; and, behold, in every <04740> corner <04740> of the court <02691> <02691> [there was] a court <02691>. {in every...: Heb. a court in a corner of a court, and a court in a corner of a court} |
BBE | And he took me out into the outer square and made me go by the four angles of the square; and I saw that in every angle of the open square there was a space shut in. |
MESSAGE | He proceeded to take me to the outside courtyard and around to each of its four corners. In each corner I observed another court. |
NKJV | Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court [there was another] court. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court [there was] a court. |
GWV | Then the man led me to the outer courtyard and took me past the four corners of the courtyard. I saw that in each corner of the courtyard there was a smaller courtyard. |
NET | Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed* that in every corner of the court there was a court. |
NET | 46:21 Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed1435 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. that in every corner of the court there was a court.
|
BHSSTR | <02691> ruxh <04740> euqmb <02691> rux <02691> ruxh <04740> euqmb <02691> rux <02009> hnhw <02691> ruxh <04740> yewuqm <0702> tebra <0413> la <05674> ynrybeyw <02435> hnuyxh <02691> ruxh <0413> la <03318> ynayuwyw (46:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} exwteran {<1857> A-ASF} kai {<2532> CONJ} perihgagen {<4013> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} tessara {<5064> A-APN} merh {<3313> N-APN} thv {<3588> T-GSF} aulhv {<833> N-GSF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} aulh {<833> N-NSF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} klitov {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} aulhv {<833> N-GSF} aulh {<833> N-NSF} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} klitov {N-ASN} thv {<3588> T-GSF} aulhv {<833> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |