copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 46:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu dibawanya aku melalui pintu masuk yang di samping pintu gerbang ke bilik-bilik untuk para imam yang di sebelah utara tempat kudus, dan sungguh, di sana di bahagian barat sekali ada suatu tempat.
BISKemudian laki-laki itu membawa aku melalui pintu di samping gerbang, ke kamar-kamar suci yang menghadap ke utara. Kamar-kamar itu disediakan bagi para imam. Laki-laki itu menunjuk ke ruangan di ujung sebelah barat,
FAYHKemudian orang itu membawa aku masuk melalui pintu di samping pintu gerbang, ke deretan kamar para imam yang menghadap ke utara. Di ujung barat deretan kamar itu, aku melihat sebuah tempat. Orang itu berkata kepadaku, "Tempat itu dipakai oleh para imam untuk merebus daging kurban penebus salah dan kurban penghapus dosa. Di situ tepung kurban sajian dibakar menjadi roti. Mereka melakukannya di situ supaya binatang kurban itu tidak harus dibawa ke pelataran luar, dan supaya jangan menguduskan umat Israel."
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka dibawanya akan daku pada jalan tempat masuk dari pada pintu itu ke bilik-bilik yang suci, yang bagi imam-imam, dan yang pada sebelah utara, maka sesungguhnya adalah di sana suatu tempat pada kedua ujungnya, pada sebelah barat.
KSI
DRFT_SBKemudian dibawanya akan daku dari pada pintu yang pada sisi pintu gerbang masuk ke dalam segala bilik yang kudus akan tempat imam-imam yaitu menghadap ke utara maka adalah suatu tempat lapang di belakang pada sebelah barat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membawa aku lewat pintu jang ada disebelah pintugerbang itu kebalai tempat sutji jang diuntukkan bagi para imam dan jang menghadap keutara. Dan lihatlah, disitu ada suatu tempat diudjung, disebelah barat.
TB_ITL_DRFLalu dibawanya <0935> aku melalui pintu masuk <03996> yang <0834> di samping <03802> pintu gerbang <08179> ke <0413> bilik-bilik <03957> untuk para imam <03548> yang di sebelah <06437> utara <06828> tempat <04725> kudus <06944>, dan sungguh <02009>, di sana <08033> di bahagian <03411> barat <03220> sekali ada suatu tempat <04725>.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka dibawanya <0935> akan daku pada jalan tempat masuk <03996> dari <03802> pada pintu <08179> itu ke <0413> bilik-bilik <03957> yang suci <06944>, yang bagi imam-imam <03548>, dan yang pada sebelah <06437> utara <06828>, maka sesungguhnya <02009> adalah di sana <08033> suatu tempat <04725> pada kedua ujungnya <03411>, pada sebelah barat <03220>.
AV#After he brought <0935> (8686) me through the entry <03996>, which [was] at the side <03802> of the gate <08179>, into the holy <06944> chambers <03957> of the priests <03548>, which looked <06437> (8802) toward the north <06828>: and, behold, there [was] a place <04725> on the two sides <03411> westward <03220>.
BBE
MESSAGEThen the man brought me through the north gate into the holy chambers assigned to the priests and showed me a back room to the west.
NKJVNow he brought me through the entrance, which [was] at the side of the gate, into the holy chambers of the priests which face toward the north; and there a place [was] situated at their extreme western end.
PHILIPS
RWEBSTRAfterward he brought me through the entrance, which [was] at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there [was] a place on the two sides westward.
GWVThe man brought me through a passage beside the gateway to the side rooms that faced north. These rooms were reserved for the priests. He showed me a place on the west side of the rooms.
NETThen he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw* a place at the extreme western end.
NET46:19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw1434 a place at the extreme western end.
BHSSTRo <03220> hmy <03411> *Mytkryb {Mtkryb} <04725> Mwqm <08033> Ms <02009> hnhw <06828> hnwpu <06437> twnph <03548> Mynhkh <0413> la <06944> sdqh <03957> twkslh <0413> la <08179> resh <03802> Ptk <05921> le <0834> rsa <03996> awbmb <0935> ynaybyw (46:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} eisodon {<1529> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} kata {<2596> PREP} nwtou {N-GSN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} exedran {N-ASF} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} thn {<3588> T-ASF} blepousan {<991> V-PAPAS} prov {<4314> PREP} borran {N-ASM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} topov {<5117> N-NSM} ekei {<1563> ADV} kecwrismenov {<5563> V-RMPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA