copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 45:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDari daerah yang sudah diukur ini ukurlah sebagian yang panjangnya dua puluh lima ribu hasta dan lebarnya sepuluh ribu hasta: di situlah letaknya tempat kudus, dan bagian ini adalah maha kudus.
BISSeparuh dari tanah itu, yang panjangnya 12,5 kilometer, dan lebarnya 5 kilometer harus disediakan untuk membangun Rumah TUHAN, yaitu daerah yang paling suci.
FAYHSeparuh dari tanah yang kudus itu, sepanjang dua puluh lima ribu hasta (13,25 kilometer) dan selebar sepuluh ribu hasta (5,3 kilometer) menjadi tanah yang mahakudus.
DRFT_WBTC
TLDemikian hendaklah engkau mengukur dengan pengukuran itu, panjangnya dua puluh lima ribu hasta dan lebarnya sepuluh ribu hasta; ia itu akan tempat makdis, tempat yang mahasuci.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau mengukur dari pada ukuran itu dua laksa lima ribu panjangnya dan selaksa lebarnya maka dalamnya itu akan ada tempat kudus yang tempat kudus itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari daerah jang diukur demikian engkau harus mengukur sebagian jang duapuluhlima ribu hasta pandjangnja dan sepuluh ribu lebarnja. Disitu letaknja tempat sutji, jakni Kudus-mukadas.
TB_ITL_DRFDari <04480> daerah <04060> yang sudah diukur <04060> ini <02063> ukurlah <04058> sebagian yang panjangnya <0753> dua puluh <06242> lima <02568> ribu <0505> hasta dan lebarnya <07341> sepuluh <06235> ribu <0505> hasta: di situlah letaknya <04720> tempat <06944> kudus <06944> <04720>, dan bagian ini adalah maha <06944> kudus <06944>.
TL_ITL_DRFDemikian <02063> hendaklah engkau mengukur dengan pengukuran <04058> itu, panjangnya <0753> dua puluh <06242> lima <02568> ribu <0505> hasta dan lebarnya <07341> sepuluh <06235> ribu <0505> hasta; ia itu akan tempat makdis <04720>, tempat yang <06944> mahasuci <06944>.
AV#And of this measure <04060> shalt thou measure <04058> (8799) the length <0753> of five <02568> and twenty <06242> thousand <0505>, and the breadth <07341> of ten <06235> thousand <0505>: and in it shall be the sanctuary <04720> [and] the most <06944> holy <06944> [place].
BBEAnd of this measure, let a space be measured, twenty-five thousand long and ten thousand wide: in it there will be the holy place, even the most holy.
MESSAGEMark off within the sacred reserve a section seven miles long by three miles wide. The Sanctuary with its Holy of Holies will be placed there.
NKJV"So this is the district you shall measure: twentyfive thousand [cubits] long and ten thousand wide; in it shall be the sanctuary, the Most Holy [Place].
PHILIPS
RWEBSTRAnd of this measure shalt thou measure the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand: and in it shall be the sanctuary [and] the most holy [place].
GWVMeasure off an area 43,750 feet long and 17,500 feet wide. The holy place, that is, the most holy place, will be in this area.
NETFrom this measured area you will measure a length of eight and a quarter miles* and a width of three and one-third miles;* in it will be the sanctuary, the most holy place.
NET45:3 From this measured area you will measure a length of eight and a quarter miles1400 and a width of three and one-third miles;1401 in it will be the sanctuary, the most holy place.
BHSSTR<06944> Mysdq <06944> sdq <04720> sdqmh <01961> hyhy <0> wbw <0505> Mypla <06235> trve <07341> bxrw <0505> Pla <06242> Myrvew <02568> *hsmx {smx} <0753> Kra <04058> dwmt <02063> tazh <04060> hdmh <04480> Nmw (45:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tauthv {<3778> D-GSF} thv {<3588> T-GSF} diametrhsewv {N-GSF} diametrhseiv {V-FAI-2S} mhkov {<3372> N-ASN} pente {<4002> N-NUI} kai {<2532> CONJ} eikosi {<1501> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} kai {<2532> CONJ} eurov {N-ASN} deka {<1176> N-NUI} ciliadav {<5505> N-APF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} estai {<1510> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} agiasma {N-NSN} agia {<40> A-NPN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA