copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 44:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKamu tidak memelihara barang-barang-Ku yang kudus dan kamu mengangkat mereka untuk memelihara kewajibanmu terhadap Aku di dalam tempat kudus-Ku.
BISBukannya mereka sendiri yang mengadakan upacara-upacara suci dalam Rumah-Ku, melainkan orang-orang asing yang mereka tugaskan untuk melakukannya.
FAYHKamu tidak menjalankan semua ketetapan-Ku yang Kuberikan kepadamu berkenaan dengan perkara-perkara yang kudus, karena kamu mempekerjakan orang asing untuk mengurus tempat kudus-Ku."
DRFT_WBTC
TLpada masa kamu tiada melakukan penungguan segala benda-Ku yang suci itu, melainkan sudah kamu wakilkan orang lain akan gantimu, supaya dilakukannya penungguan-Ku di dalam tempat-Ku yang suci itu.
KSI
DRFT_SBMaka tiada juga kamu memeliharakan pegangan segala benda-Ku yang kudus itu melainkan kamu telah menentukan bagi dirimu beberapa orang akan memeliharakan pegangan tempat kudus itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKamu sendiri tidak menjelenggarakan kebaktian tempat sutjiKu, melainkan kamu menugaskan kebaktian ditempat sutjiKu kepada orang lain akan ganti kamu sendiri.
TB_ITL_DRFKamu tidak <03808> memelihara <08104> barang-barang-Ku <04931> yang kudus <06944> dan kamu mengangkat <07760> mereka untuk memelihara <08104> kewajibanmu <04931> terhadap Aku di dalam tempat kudus-Ku <04720>.
TL_ITL_DRFpada masa kamu tiada <03808> melakukan <08104> penungguan <04931> segala benda-Ku yang suci <06944> itu, melainkan <07760> sudah kamu <08104> wakilkan <07760> orang lain akan gantimu, supaya dilakukannya <08104> penungguan-Ku <04931> di dalam tempat-Ku <04720> yang suci itu <0>.
AV#And ye have not kept <08104> (8804) the charge <04931> of mine holy things <06944>: but ye have set <07760> (8799) keepers <08104> (8802) of my charge <04931> in my sanctuary <04720> for yourselves. {my charge: or, my ward, or, ordinance}
BBEAnd you have not taken care of my holy things; but you have put them as keepers to take care of my work in my holy place.
MESSAGEYou haven't taken care of my holy things. You've hired out the work to foreigners who care nothing for this place, my Sanctuary.
NKJV"And you have not kept charge of My holy things, but you have set [others] to keep charge of My sanctuary for you."
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye have not kept the charge of my holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
GWVYou didn't take care of my holy things. You put foreigners in charge of my temple.
NETYou have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners* to keep charge of my sanctuary for you.
NET44:8 You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners1374 to keep charge of my sanctuary for you.
BHSSTR<0> Mkl <04720> ysdqmb <04931> ytrmsm <08104> yrmsl <07760> Nwmyvtw <06944> ysdq <04931> trmsm <08104> Mtrms <03808> alw (44:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} dietaxate {<1299> V-AAD-2P} tou {<3588> T-GSN} fulassein {<5442> V-PAN} fulakav {<5438> N-APF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} agioiv {<40> A-DPN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%