copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 44:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu TUHAN berfirman kepadaku: "Pintu gerbang ini harus tetap tertutup, jangan dibuka dan jangan seorangpun masuk dari situ, sebab TUHAN, Allah Israel, sudah masuk melaluinya; karena itu gerbang itu harus tetap tertutup.
BISTUHAN berkata kepadaku, "Gerbang ini harus tetap tertutup dan tak boleh dibuka. Tak seorang pun boleh memasukinya, sebab Aku, TUHAN Allah Israel, telah masuk ke Rumah-Ku melalui gerbang ini. Jadi, gerbang ini harus tetap tertutup.
FAYHTUHAN berfirman kepadaku, "Pintu gerbang ini harus tetap tertutup; jangan dibuka. Tidak seorang pun boleh melaluinya karena TUHAN, Allah Israel, telah masuk melalui pintu itu.
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepadaku: Bahwa tak dapat tiada pintu ini tinggal tertutup juga, jangan dibuka akan dia dan seorangpun tiada boleh masuk dari padanya, sebab Tuhan, Allah orang Israel, sudah masuk dari padanya, maka itulah sebabnya ia tertutup.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepadaku: "Bahwa pintu ini telah tertutup dan tiada akan dibuka lagi seorangpun tiada akan masuk dari pada sebab Allah Tuhan bani Israel itu telah masuk dari padanya itulah sebabnya ia tertutup.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah Jahwe kepadaku: "Pintugerbang itu tetap tertutup dan tidak akan dibuka. Tidak ada seorangpun jang boleh masuk, sebab Jahwe. Allah Israil telah masuk lewat situ; makanja itu tertutup.
TB_ITL_DRFLalu TUHAN <03068> berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Pintu gerbang <08179> ini <02088> harus tetap tertutup <05462>, jangan <03808> dibuka <06605> dan jangan <03808> seorangpun <0376> masuk <0935> dari situ <0>, sebab <03588> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, sudah masuk <0935> melaluinya <0>; karena itu gerbang itu harus tetap tertutup <05462>.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Bahwa tak dapat tiada pintu <08179> ini <02088> tinggal tertutup <05462> juga, jangan <03808> dibuka <06605> akan dia dan seorangpun <0376> tiada <03808> boleh masuk <0935> dari padanya <0>, sebab <03588> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, sudah masuk <0935> dari padanya <0>, maka <01961> itulah sebabnya ia tertutup <05462>.
AV#Then said <0559> (8799) the LORD <03068> unto me; This gate <08179> shall be shut <05462> (8803), it shall not be opened <06605> (8735), and no man <0376> shall enter <0935> (8799) in by it; because the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>, hath entered <0935> (8804) in by it, therefore it shall be shut <05462> (8803).
BBEAnd the Lord said to me, This doorway is to be shut, it is not to be open, and no man is to go in by it, because the Lord, the God of Israel, has gone in by it; and it is to be shut.
MESSAGEGOD spoke to me: "This gate is shut and it's to stay shut. No one is to go through it because GOD, the God of Israel, has gone through it. It stays shut.
NKJVAnd the LORD said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no man shall enter by it, because the LORD God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.
PHILIPS
RWEBSTRThen said the LORD to me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
GWVThe LORD said to me, "This gate will stay shut and will not be opened. No one may enter through it because the LORD God of Israel entered through it. It must be kept shut.
NETThe Lord said to me: “This gate will be shut; it will not be opened, and no one will enter by it. For the Lord, the God of Israel, has entered by it; therefore it will remain shut.
NET44:2 The Lord said to me: “This gate will be shut; it will not be opened, and no one will enter by it. For the Lord, the God of Israel, has entered by it; therefore it will remain shut.
BHSSTR<05462> rwgo <01961> hyhw <0> wb <0935> ab <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <03588> yk <0> wb <0935> aby <03808> al <0376> syaw <06605> xtpy <03808> al <01961> hyhy <05462> rwgo <02088> hzh <08179> resh <03068> hwhy <0413> yla <0559> rmayw (44:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} h {<3588> T-NSF} pulh {<4439> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} kekleismenh {<2808> V-RPPNS} estai {<1510> V-FMI-3S} ouk {<3364> ADV} anoicyhsetai {<455> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} oudeiv {<3762> A-NSM} mh {<3165> ADV} dielyh {<1330> V-AAS-3S} di {<1223> PREP} authv {<846> D-GSF} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} di {<1223> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} kekleismenh {<2808> V-RPPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran