copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 44:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian ia membawa aku kembali ke pintu gerbang luar dari tempat kudus, yang menghadap ke timur; gerbang ini tertutup.
BISKemudian laki-laki itu menuntun aku lagi ke gerbang luar di sebelah timur lingkungan Rumah TUHAN. Gerbang itu tertutup,
FAYHLALU orang itu membawa aku kembali ke pintu gerbang luar Bait Allah yang di sebelah timur, tetapi pintu itu tertutup.
DRFT_WBTC
TLSudah itu, maka dibawanya akan daku balik ke jalan pintu tempat suci yang di luar, yang arah ke timur; maka adalah ia itu tertutup.
KSI
DRFT_SBKemudian dibawanya kembali aku dari pada jalan pintu tempat kurban yang di luar yang menghadap ke timur maka pintu itu telah tertutup.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menghantar aku kembali kepintugerbang luar dari Jang kudus, jang menghadap ketimur. Pintu itu ada tertutup.
TB_ITL_DRFKemudian ia membawa aku kembali <07725> ke pintu <01870> gerbang <08179> luar <02435> dari tempat kudus <04720>, yang menghadap <06437> ke timur <06921>; gerbang ini tertutup <05462>.
TL_ITL_DRFSudah itu, maka dibawanya akan daku balik <07725> ke jalan <01870> pintu <08179> tempat suci <04720> yang di luar <02435>, yang arah <06437> ke timur <06921>; maka adalah ia <01931> itu tertutup <05462>.
AV#Then he brought me back <07725> (8686) the way <01870> of the gate <08179> of the outward <02435> sanctuary <04720> which looketh <06437> (8802) toward the east <06921>; and it [was] shut <05462> (8803).
BBEAnd he took me back to the outer doorway of the holy place, looking to the east; and it was shut.
MESSAGEThen the man brought me back to the outside gate complex of the Sanctuary that faces east. But it was shut.
NKJVThen He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east, but it [was] shut.
PHILIPS
RWEBSTRThen he brought me back the way of the gate of the outer sanctuary which looketh toward the east; and it [was] shut.
GWVThen the man took me back to the outer east gate of the holy place, and the gate was shut.
NETThen he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary which faces east, but it was shut.
NET44:1 Then he brought me back by way of the outer gate of the sanctuary which faces east, but it was shut.
BHSSTR<05462> rwgo <01931> awhw <06921> Mydq <06437> hnph <02435> Nwuyxh <04720> sdqmh <08179> res <01870> Krd <0853> yta <07725> bsyw (44:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} agiwn {<40> A-GPM} thv {<3588> T-GSF} exwterav {<1857> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} blepoushv {<991> V-PAPGS} kat {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} auth {<3778> D-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} kekleismenh {<2808> V-RPPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%