copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 43:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSekarang, mereka akan menjauhkan ketidaksetiaan mereka dan mayat raja-raja mereka dari pada-Ku dan Aku akan diam di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya.
BISTetapi mulai sekarang mereka harus berhenti menyembah berhala dan memindahkan jenazah raja-raja mereka. Setelah itu, Aku akan tinggal di tengah-tengah mereka untuk selama-lamanya."
FAYHSebab itu suruhlah mereka membuang segala berhala itu serta patung-patung yang didirikan oleh raja-raja mereka, maka Aku akan tinggal di antara mereka untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLSekarang mereka itu lalukan zinahnya dan mayat raja-rajanya jauh dari pada-Ku, dan Aku akan duduk di tengah-tengah mereka itu sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang hendaklah ia menjauhkan zinahnya dan segala bangkai rajanya itu dari pada-Ku niscaya Aku akan duduk di tengah-tengahnya sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi sekarang mereka mendjauhkan djinahnja dan majat radja2nja daripadaKu, maka Aku menetap di-tengah2 mereka untuk selama2nja.
TB_ITL_DRFSekarang <06258>, mereka akan menjauhkan <07368> ketidaksetiaan <02184> mereka dan mayat <06297> raja-raja <04428> mereka dari pada-Ku <04480> dan Aku akan diam <07931> di tengah-tengah <08432> mereka untuk selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRFSekarang <06258> mereka itu lalukan <07368> zinahnya <02184> dan mayat <06297> raja-rajanya <04428> jauh <07368> dari <04480> pada-Ku <04480> <07368>, dan Aku akan duduk <07931> di tengah-tengah <08432> mereka itu sampai selama-lamanya <05769>.
AV#Now let them put away <07368> (0) their whoredom <02184>, and the carcases <06297> of their kings <04428>, far <07368> (8762) from me, and I will dwell <07931> (8804) in the midst <08432> of them for ever <05769>.
BBENow let them put their loose ways and the dead bodies of their kings far from me, and I will be among them for ever.
MESSAGESo let them get rid of their whoring ways and the stinking no-god idols introduced by their kings and I'll move in and live with them forever.
NKJV"Now let them put their harlotry and the carcasses of their kings far away from Me, and I will dwell in their midst forever.
PHILIPS
RWEBSTRNow let them put away their harlotry, and the dead bodies of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
GWVNow they must stop acting like prostitutes and take the dead bodies of their kings far away from me. Then I will live among them forever.
NETNow they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.
NET43:9 Now they must put away their spiritual prostitution and the pillars of their kings far from me, and then I will live among them forever.

BHSSTRo <05769> Mlwel <08432> Mkwtb <07931> ytnksw <04480> ynmm <04428> Mhyklm <06297> yrgpw <02184> Mtwnz <0853> ta <07368> wqxry <06258> hte (43:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} apwsasywsan {V-AMD-3P} thn {<3588> T-ASF} porneian {<4202> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} fonouv {<5408> N-APM} twn {<3588> T-GPM} hgoumenwn {<2233> V-PMPGP} autwn {<846> D-GPM} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} kataskhnwsw {<2681> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} autwn {<846> D-GPM} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA