BIS | TUHAN Yang Mahatinggi berkata kepadaku, "Hai manusia fana, dengarkanlah apa yang Kukatakan kepadamu. Jika mezbah itu selesai dibangun, engkau harus mentahbiskannya dengan membakar kurban di atasnya dan memercikkannya dengan darah kurban. |
TB | Lalu Ia berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, beginilah firman Tuhan ALLAH: Beginilah peraturan mengenai mezbah itu: Ketika sudah selesai dibuat dan hendak mempersembahkan korban bakaran di atasnya dan menyiramkan darah padanya, |
FAYH | Lalu TUHAN berfirman kepadaku, "Hai anak debu, beginilah firman Tuhan ALLAH: Itulah ukuran mezbah yang harus dibangun di kemudian hari. Di atasnya orang akan mempersembahkan kurban bakaran serta memercikkan darah kurban.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka katanya kepadaku: Hai anak Adam! demikianlah firman Tuhan Hua: Inilah segala perintah akan hal mezbah itu, pada hari diperbuatnya akan dia kelak akan mempersembahkan korban bakaran di atasnya dan memercikkan darah kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya kepadaku: "Hai anak Adam, demikianlah firman Tuhanmu Allah: Bahwa inilah segala peraturan tempat kurban pada masa diperbuat orang akan dia supaya dipersembahkannya kurban bakaran di atasnya serta memercikkan darah kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berkatalah Ia kepadaku: "Anak-manusia, demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Itulah susunan mesbah itu pada hari dibuat untuk menjampaikan atasnja kurban bakar dan memertjikkan darah atasnja. |
TB_ITL_DRF | Lalu Ia berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Beginilah peraturan <0428> mengenai <02708> mezbah <04196> itu: Ketika sudah <03117> selesai dibuat <06213> dan hendak mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> di atasnya <05921> dan menyiramkan <02236> darah <01818> padanya, |
TL_ITL_DRF | Maka katanya <0559> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Inilah <0428> segala perintah <02708> akan hal mezbah <04196> itu, pada hari <03117> diperbuatnya <06213> akan dia kelak akan mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> di atasnya <05921> dan memercikkan <02236> darah <01818> kepadanya. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; These [are] the ordinances <02708> of the altar <04196> in the day <03117> when they shall make <06213> (8736) it, to offer <05927> (8687) burnt offerings <05930> thereon, and to sprinkle <02236> (8800) blood <01818> thereon. |
BBE | And he said to me, Son of man, the Lord God has said, These are the rules for the altar, when they make it, for the offering of burned offerings on it and the draining out of the blood. |
MESSAGE | Then the man said to me, "Son of man, GOD, the Master, says: 'These are the ordinances for conduct at the altar when it is built, for sacrificing burnt offerings and sprinkling blood on it. |
NKJV | And He said to me, "Son of man, thus says the Lord GOD: `These [are] the ordinances for the altar on the day when it is made, for sacrificing burnt offerings on it, and for sprinkling blood on it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These [are] the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings on it, and to sprinkle blood on it. |
GWV | Then the man said to me, "Son of man, this is what the Almighty LORD says: These are the rules for sacrificing burnt offerings and for sprinkling blood on the altar after the altar is built. |
NET | Then he said to me: “Son of man, this is what the sovereign Lord says: These are the statutes of the altar: On the day it is built to offer up burnt offerings on it and to sprinkle blood on it,* |
NET | 43:18 Then he said to me: “Son of man, this is what the sovereign Lord> says: These are the statutes of the altar: On the day it is built to offer up burnt offerings on it and to sprinkle blood on it,1360 sn For the “sprinkling of blood,” see Lev 1:5, 11; 8:19; 9:12.
|
BHSSTR | <01818> Md <05921> wyle <02236> qrzlw <05930> hlwe <05921> wyle <05927> twlehl <06213> wtwveh <03117> Mwyb <04196> xbzmh <02708> twqx <0428> hla <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0120> Mda <01121> Nb <0413> yla <0559> rmayw (43:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} tauta {<3778> D-NPN} ta {<3588> T-NPN} prostagmata {N-NPN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} poihsewv {<4162> N-GSF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} anaferein {<399> V-PAN} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} olokautwmata {<3646> N-APN} kai {<2532> CONJ} prosceein {V-PAN} prov {<4314> PREP} auto {<846> D-ASN} aima {<129> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |