copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 43:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Ia berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, beginilah firman Tuhan ALLAH: Beginilah peraturan mengenai mezbah itu: Ketika sudah selesai dibuat dan hendak mempersembahkan korban bakaran di atasnya dan menyiramkan darah padanya,
BISTUHAN Yang Mahatinggi berkata kepadaku, "Hai manusia fana, dengarkanlah apa yang Kukatakan kepadamu. Jika mezbah itu selesai dibangun, engkau harus mentahbiskannya dengan membakar kurban di atasnya dan memercikkannya dengan darah kurban.
FAYHLalu TUHAN berfirman kepadaku, "Hai anak debu, beginilah firman Tuhan ALLAH: Itulah ukuran mezbah yang harus dibangun di kemudian hari. Di atasnya orang akan mempersembahkan kurban bakaran serta memercikkan darah kurban.
DRFT_WBTC
TLMaka katanya kepadaku: Hai anak Adam! demikianlah firman Tuhan Hua: Inilah segala perintah akan hal mezbah itu, pada hari diperbuatnya akan dia kelak akan mempersembahkan korban bakaran di atasnya dan memercikkan darah kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadaku: "Hai anak Adam, demikianlah firman Tuhanmu Allah: Bahwa inilah segala peraturan tempat kurban pada masa diperbuat orang akan dia supaya dipersembahkannya kurban bakaran di atasnya serta memercikkan darah kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah Ia kepadaku: "Anak-manusia, demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Itulah susunan mesbah itu pada hari dibuat untuk menjampaikan atasnja kurban bakar dan memertjikkan darah atasnja.
TB_ITL_DRFLalu Ia berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Beginilah peraturan <0428> mengenai <02708> mezbah <04196> itu: Ketika sudah <03117> selesai dibuat <06213> dan hendak mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> di atasnya <05921> dan menyiramkan <02236> darah <01818> padanya,
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Inilah <0428> segala perintah <02708> akan hal mezbah <04196> itu, pada hari <03117> diperbuatnya <06213> akan dia kelak akan mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> di atasnya <05921> dan memercikkan <02236> darah <01818> kepadanya.
AV#And he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; These [are] the ordinances <02708> of the altar <04196> in the day <03117> when they shall make <06213> (8736) it, to offer <05927> (8687) burnt offerings <05930> thereon, and to sprinkle <02236> (8800) blood <01818> thereon.
BBEAnd he said to me, Son of man, the Lord God has said, These are the rules for the altar, when they make it, for the offering of burned offerings on it and the draining out of the blood.
MESSAGEThen the man said to me, "Son of man, GOD, the Master, says: 'These are the ordinances for conduct at the altar when it is built, for sacrificing burnt offerings and sprinkling blood on it.
NKJVAnd He said to me, "Son of man, thus says the Lord GOD: `These [are] the ordinances for the altar on the day when it is made, for sacrificing burnt offerings on it, and for sprinkling blood on it.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These [are] the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings on it, and to sprinkle blood on it.
GWVThen the man said to me, "Son of man, this is what the Almighty LORD says: These are the rules for sacrificing burnt offerings and for sprinkling blood on the altar after the altar is built.
NETThen he said to me: “Son of man, this is what the sovereign Lord says: These are the statutes of the altar: On the day it is built to offer up burnt offerings on it and to sprinkle blood on it,*
NET43:18 Then he said to me: “Son of man, this is what the sovereign Lord says: These are the statutes of the altar: On the day it is built to offer up burnt offerings on it and to sprinkle blood on it,1360
BHSSTR<01818> Md <05921> wyle <02236> qrzlw <05930> hlwe <05921> wyle <05927> twlehl <06213> wtwveh <03117> Mwyb <04196> xbzmh <02708> twqx <0428> hla <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0120> Mda <01121> Nb <0413> yla <0559> rmayw (43:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} tauta {<3778> D-NPN} ta {<3588> T-NPN} prostagmata {N-NPN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} poihsewv {<4162> N-GSF} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} anaferein {<399> V-PAN} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} olokautwmata {<3646> N-APN} kai {<2532> CONJ} prosceein {V-PAN} prov {<4314> PREP} auto {<846> D-ASN} aima {<129> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA