copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 42:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDi bawah kamar-kamar di ujung timur bangunan ini, dan pada pangkal tembok, ada sebuah pintu yang menuju ke pelataran luar. Pada sisi selatan dari Rumah TUHAN, ada bangunan yang serupa, letaknya tidak jauh dari bangunan di sebelah barat.
TBDi bagian bawah bilik-bilik ini terdapat pintu masuk dari jurusan timur, kalau orang dari pelataran luar ingin masuk ke dalamnya,
FAYHDeretan kamar di bagian bawah mempunyai pintu masuk dari pelataran luar yang di sebelah timur.
DRFT_WBTC
TLMaka pada sebelah bawah bilik-bilik itu arah ke timur adalah pintu, akan masuk ke dalamnya dari serambi yang di luar.
KSI
DRFT_SBDan dari bawah segala bilik inilah orang masuk pada sebelah timurnya datang dari halaman sebelah luar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDibawah balai itu ada pintu masuk, jaitu disebelah timur bila orang masuk kedalamnja dari pelataran-luar itu.
TB_ITL_DRFDi bagian bawah <08478> bilik-bilik <03957> ini <0428> terdapat pintu <03996> masuk <0935> dari jurusan <02007> timur <06921>, kalau <02007> orang dari pelataran <02691> luar <02435> ingin masuk ke <0935> dalamnya,
TL_ITL_DRFMaka pada sebelah bawah <08478> bilik-bilik <03957> itu arah ke timur <06921> adalah pintu <03996>, akan masuk <0935> ke dalamnya <02007> dari serambi <02691> yang di luar <02435>.
AV#And from under these chambers <03957> [was] the entry <03996> (8675) <0935> (8688) on the east side <06921>, as one goeth <0935> (8800) into them <02007> from the utter <02435> court <02691>. {from under: or, from the place} {the entry: or, he that brought me} {as...: or, as he came}
BBEAnd under these rooms was the way in from the east side, as one goes into them from the outer square at the head of the outer wall.
MESSAGEThe first-floor rooms had their entrance from the east, coming in from the outside courtyard.
NKJVAt the lower chambers [was] the entrance on the east side, as one goes into them from the outer court.
PHILIPS
RWEBSTRAnd from under these chambers [was] the entrance on the east side, as one goeth into them from the outer court.
GWVThese lower side rooms had an entrance on the east side. A person was able to enter the outer courtyard through them.
NETBelow these chambers was a passage on the east side as one enters from the outer court.
NET42:9 Below these chambers was a passage on the east side as one enters from the outer court.

BHSSTR<02435> hnuxh <02691> ruxhm <02007> hnhl <0935> wabb <06921> Mydqhm <03996> *aybmh {awbmh} <0428> hlah <03957> twkslh *txtmw {twksl} {08478 htxtmw} (42:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} yurai {<2374> N-NPF} twn {<3588> T-GPF} exedrwn {N-GPF} toutwn {<3778> D-GPF} thv {<3588> T-GSF} eisodou {<1529> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prov {<4314> PREP} anatolav {<395> N-APF} tou {<3588> T-GSN} eisporeuesyai {<1531> V-PMN} di {<1223> PREP} autwn {<846> D-GPM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} aulhv {<833> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} exwterav {<1857> A-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%