Sebab bilik-bilik itu bertingkat tiga dan tidak mempunyai tiang-tiang seperti yang ada di pelataran luar. Itulah sebabnya bilik-bilik atas lebih kecil dari bilik-bilik bawah atau tengah.
BIS
Kamar-kamar itu bertingkat tiga dan tidak ditopang oleh tiang-tiang seperti pada gedung-gedung di halaman.
FAYH
Karena bangunan itu tidak ditopang dengan balok-balok seperti bangunan di pelataran luar, maka kamar-kamar di tingkat atas lebih kecil daripada di tingkat tengah atau di tingkat bawah.
DRFT_WBTC
TL
Karena adalah ia itu tiga pihaknya dan tiada ia bertiang seperti tiang serambi, sebab itu sempit ia dari pada bilik yang di bawah dan yang di tengah diukur pada natarnya.
KSI
DRFT_SB
Karena yaitu bertingkat tiga dan tiada bertiang seperti tiang pada halaman sebab itu tingkat yang di atas itu lebih sempit dari pada yang di bawah dan yang di tengah dari pada bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Sebab (balai) itu terbagi atas tiga tingkat dan turus2 tidak ada padanja, sebagaimana halnja dengan pelataran2 itu. Karena itu semua balai atas itu lebih pendek daripada jang dibawah dan ditengah itu, mulai dari tanah.
TB_ITL_DRF
Sebab <03588> bilik-bilik itu bertingkat <08027> tiga <02007> dan tidak <0369> mempunyai tiang-tiang <05982> seperti yang ada di pelataran <02691> luar. Itulah <05921> sebabnya <03651> bilik-bilik <0680> atas lebih kecil dari bilik-bilik <0776> bawah <08481> atau tengah <08484>.
For they [were] in three <08027> (8794) [stories], but had not pillars <05982> as the pillars <05982> of the courts <02691>: therefore [the building] was straitened <0680> (8738) more than the lowest <08481> and the middlemost <08484> from the ground <0776>.
BBE
For they were on three floors, and they had no pillars like the pillars of the outer square; so the highest was narrower than the lowest and middle floors from the earth level.
MESSAGE
The rooms on the third floor had no pillars like the pillars in the outside courtyard and were smaller than the rooms on the first and second floors.
NKJV
For they [were] in three [stories] and did not have pillars like the pillars of the courts; therefore [the upper level] was shortened more than the lower and middle levels from the ground up.
PHILIPS
RWEBSTR
For they [were] in three [stories], but had not pillars as the pillars of the courts: therefore [the upper chambers] were set back more than the lower and the middle ones from the ground.
GWV
The rooms were in three stories. They didn't have pillars like the pillars in the courtyards. That is why the rooms on the third story were set farther back than those on the first and second stories.
NET
For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers* were set back from the ground more than the lower and upper ones.
NET
42:6 For they were in three stories and had no pillars like the pillars of the courts; therefore the upper chambers1323
tn The phrase “upper chambers” is not in the Hebrew text but is supplied from the context.
were set back from the ground more than the lower and upper ones.