copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 42:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah ia selesai dengan mengukur seluruh bangunan dalam itu, ia mengiring aku menuju pintu gerbang yang menghadap ke sebelah timur, lalu mengukur sekeliling lingkungan Bait Suci itu.
BISSesudah laki-laki itu selesai mengukur bangunan Rumah TUHAN sebelah dalam, ia membawa aku keluar melalui gerbang timur, lalu mengukur bagian keliling Rumah TUHAN.
FAYHSelesai mengukur seluruh bangunan dalamnya, orang itu membawa aku ke luar melalui pintu gerbang timur, dan mengukur seluruh daerah Bait Allah itu dengan tongkat pengukur.
DRFT_WBTC
TLHata, setelah sudah selesai ia dari pada memberi ukuran segala sesuatu yang pada sebelah dalam rumah itu, lalu dibawanya akan daku keluar ke jalan pintu yang arah ke timur, diukurnya akan sebelah luarnya keliling.
KSI
DRFT_SBSetelah selesailah ia dari pada mengukur rumah yang sebelah dalam maka dibawanya aku keluar dari pada pintu gerbang yang menghadap ke timur lalu diukurnya berkeliling.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelesai mengukur Rumah itu didalam ia lalu menghantar aku keluar menudju kepintugerbang jang menghadap ketimur. Ia mengukur berkeliling.
TB_ITL_DRFSesudah ia selesai <03615> dengan mengukur <04060> seluruh bangunan <01004> dalam itu, ia mengiring <06442> aku menuju <01870> pintu gerbang <08179> yang <0834> menghadap <06440> ke sebelah <01870> timur <06921>, lalu mengukur <04058> sekeliling <05439> lingkungan <05439> Bait Suci itu.
TL_ITL_DRFHata, setelah sudah selesai <03615> ia dari pada memberi ukuran <04060> segala sesuatu <06442> yang pada sebelah <06442> dalam rumah <01004> itu, lalu dibawanya <06442> akan daku <06442> keluar <03318> ke jalan <01870> pintu <08179> yang <0834> arah <01870> <06440> ke timur <06921>, diukurnya <04058> akan sebelah luarnya keliling <05439> <05439>.
AV#Now when he had made an end <03615> (8765) of measuring <04060> the inner <06442> house <01004>, he brought me forth <03318> (8689) toward <01870> the gate <08179> whose prospect <06440> [is] toward <01870> the east <06921>, and measured <04058> (8804) it round about <05439>.
BBEAnd when he had come to the end of measuring the inner house, he took me out to the doorway looking to the east, and took its measure all round.
MESSAGEAfter he had finished measuring what was inside the Temple area, he took me out the east gate and measured it from the outside.
NKJVNow when he had finished measuring the inner temple, he brought me out through the gateway that faces toward the east, and measured it all around.
PHILIPS
RWEBSTRNow when he had finished measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect [is] toward the east, and measured it all around.
GWVWhen the man had finished measuring the inner part of the temple area, he led me out through the east gate. Then he measured all the way around the outer area.
NETNow when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
NET42:15 Now when he had finished measuring the interior of the temple, he led me out by the gate which faces east and measured all around.
BHSSTR<05439> bybo <05439> bybo <04058> wddmw <06921> Mydqh <01870> Krd <06440> wynp <0834> rsa <08179> resh <01870> Krd <03318> ynayuwhw <06442> ymynph <01004> tybh <04060> twdm <0853> ta <03615> hlkw (42:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunetelesyh {<4931> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} diametrhsiv {N-NSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} eswyen {<2081> ADV} kai {<2532> CONJ} exhgagen {<1806> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} kay {<2596> PREP} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} blepoushv {<991> V-PAPGS} prov {<4314> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} diemetrhsen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} upodeigma {<5262> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kukloyen {<2943> ADV} en {<1722> PREP} diataxei {N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA