copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 41:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmezbah dari kayu, tingginya tiga hasta, panjangnya dua hasta dan lebarnya dua hasta; sudut-sudutnya serta alasnya dan dindingnya dari kayu. Ia berkata kepadaku: "Inilah meja yang ada di hadirat TUHAN."
BISTingginya satu setengah meter dan lebarnya satu meter. Sudut-sudutnya, alasnya dan dindingnya terbuat dari kayu. Laki-laki itu berkata kepadaku, "Inilah meja yang ada di depan kehadiran TUHAN."
FAYHPanjang mezbah itu dua hasta (1,06 meter), lebarnya dua hasta, dan tingginya tiga hasta (1,59 meter). Sudut-sudutnya, dasarnya, serta sisinya dibuat dari kayu. "Inilah meja yang ada di hadapan TUHAN," katanya kepadaku.
DRFT_WBTC
TLMaka mezbah kayu itu tiga hasta tingginya dan panjangnya dua hasta dan adalah penjurunya dan kakinya dan sisinya dari pada kayu juga. Lalu katanya kepadaku: Bahwa inilah meja di hadapan hadirat Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka tempat kurban itu dari pada papan tiga hasta tingginya dan dua hasta panjangnya maka segala penjurunya dan panjangnya dan dindingnyapun dari pada papan maka katanya kepadaku: "Bahwa inilah meja yang di hadapan hadirat Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmesbah dari kaju, tiga hasta tingginja dan dua hasta pandjangnja. Sudut2 ada padanja dan alasnja serta dinding2nja dari kaju. Ia lalu berbitjara, katanja kepadaku: "Inilah medja dihadapan hadirat Jahwe."
TB_ITL_DRFmezbah <04196> dari kayu <06086>, tingginya <01364> tiga <07969> hasta <0520>, panjangnya <0753> dua <08147> hasta <0520> dan lebarnya <0753> dua hasta; sudut-sudutnya <04740> serta alasnya dan dindingnya <07023> <0753> dari kayu <06086>. Ia berkata <01696> kepadaku <0413>: "Inilah <02088> meja <07979> yang <0834> ada di hadirat <06440> TUHAN <03069>."
TL_ITL_DRFMaka mezbah <04196> kayu <06086> itu tiga <07969> hasta <0520> tingginya <01364> dan panjangnya <0753> dua <08147> hasta <0520> dan adalah penjurunya <04740> dan kakinya <0753> dan sisinya <07023> dari pada kayu <06086> juga. Lalu katanya <01696> kepadaku <0413>: Bahwa inilah <02088> meja <07979> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03069>.
AV#The altar <04196> of wood <06086> [was] three <07969> cubits <0520> high <01364>, and the length <0753> thereof two <08147> cubits <0520>; and the corners <04740> thereof, and the length <0753> thereof, and the walls <07023> thereof, [were] of wood <06086>: and he said <01696> (8762) unto me, This [is] the table <07979> that [is] before <06440> the LORD <03068>.
BBEThe altar was made of wood, and was three cubits high and two cubits long; it had angles, and its base and sides were of wood; and he said to me, This is the table which is before the Lord.
MESSAGEan altar of wood, five and a quarter feet high and three and a half feet square. Its corners, base, and sides were of wood. The man said to me, "This is the table that stands before GOD."
NKJVThe altar [was] of wood, three cubits high, and its length two cubits. Its corners, its length, and its sides [were] of wood; and he said to me, "This [is] the table that [is] before the LORD."
PHILIPS
RWEBSTRThe altar of wood [was] three cubits high, and its length [was] two cubits; and its corners, and its length, and its walls, [were] of wood: and he said to me, This [is] the table that [is] before the LORD.
GWVThere was a wooden altar, 5 feet high and 3 feet wide. Its corners, its base, and its sides were made of wood. Then the man told me, "This is the table that is in the presence of the LORD."
NETThe altar was of wood, 5¼ feet* high, with its length 3½ feet;* its corners, its length,* and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.”
NET41:22 The altar was of wood, 5¼ feet1312 high, with its length 3½ feet;1313 its corners, its length,1314 and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that is before the Lord.”
BHSSTR<03069> hwhy <06440> ynpl <0834> rsa <07979> Nxlsh <02088> hz <0413> yla <01696> rbdyw <06086> Ue <07023> wytryqw <0753> wkraw <0> wl <04740> wytweuqmw <0520> twma <08147> Myts <0753> wkraw <01364> hbg <0520> twma <07969> swls <06086> Ue <04196> xbzmh (41:22)
LXXMyusiasthriou {<2379> N-GSN} xulinou {<3585> A-GSN} phcwn {<4083> N-DPM} triwn {<5140> A-GPM} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} phcwn {<4083> N-DPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} eurov {N-ASN} phcwn {<4083> N-DPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} kerata {<2768> N-APN} eicen {<2192> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} basiv {<939> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} toicoi {<5109> N-NPM} autou {<846> D-GSM} xulinoi {<3585> A-NPM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} auth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} trapeza {<5132> N-NSF} h {<3588> T-NSF} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA