TL | Maka sesungguhnya adalah suatu pagar tembok pada sebelah luar rumah itu keliling; adapun tumbak pengukur yang pada tangan orang itu adalah enam hasta panjangnya, tiap-tiap hasta itu sehasta lebih setapak, maka diukurnya lebar pagar rumah itu setumbak dan tingginyapun setumbak. |
TB | Lihat, di luar bangunan itu ada tembok, seluruh keliling bangunan itu. Dan di tangan orang itu ada tongkat pengukur, yang panjangnya enam hasta. --Hasta ini setapak tangan lebih panjang dari hasta biasa--.Ia mengukur tembok itu, tebalnya satu tongkat dan tingginya satu tongkat. |
BIS | Lalu aku melihat Rumah TUHAN yang dikelilingi tembok. Laki-laki itu mulai mengukur tembok itu dengan kayu pengukurnya yang panjangnya tiga meter. Ternyata tembok itu tingginya tiga meter dan tebalnya juga tiga meter. |
FAYH | Orang itu mulai mengukur keliling tembok luar daerah Bait Allah dengan tongkat pengukurnya. Tongkat itu panjangnya enam hasta (3,18 meter). Ukuran hasta itu setapak lebih panjang daripada hasta biasa (kira-kira 53 sentimeter). Ia mengukur tembok itu dan tingginya satu tongkat, sedangkan tebalnya juga satu tongkat.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa adalah suatu tembok di luar rumah itu berkeliling dan pada tangan orang itu ada buluh pengukur yang enam hasta panjangnya maka tiap-tiap hasta itu sehasta sepelempap maka diukurnyalah bangunan itu lebarnya seukuran dan tingginya seukuran. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan lihatlah, ada tembok disebelah luar Rumah itu berkeliling. Ditangan orang itu ada sebatang teberau pengukur, lima hasta, jaitu hasta jang sehasta dan setelempap pandjangnja. Ia mengukur lebarnja bangunan itu: satu teberau, dan tingginja: satu teberau. |
TB_ITL_DRF | Lihat <02009>, di luar <02351> bangunan <01004> itu ada <05439> tembok <02346>, seluruh keliling <05439> bangunan <05439> itu. Dan di tangan <03027> orang <0376> itu ada tongkat <07070> pengukur <04060>, yang panjangnya <0520> enam <08337> hasta <0520>. --Hasta <0520> ini setapak <02948> tangan lebih panjang dari hasta <07341> biasa--. Ia mengukur <04058> tembok itu, tebalnya <01146> satu <0259> tongkat <07070> dan tingginya <06967> satu <0259> tongkat <07070>. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <02009> adalah suatu pagar tembok <02346> pada sebelah luar <02351> rumah <01004> itu keliling <05439>; adapun tumbak <07070> pengukur <04060> yang pada tangan <03027> orang <0376> itu adalah enam <08337> hasta panjangnya <0520>, tiap-tiap hasta <0520> <0520> itu sehasta <0520> lebih setapak <02948>, maka diukurnya <04058> lebar <07341> pagar rumah <01146> itu setumbak <07070> dan tingginyapun <06967> <01146> setumbak <07070>. |
AV# | And behold a wall <02346> on the outside <02351> of the house <01004> round about <05439>, and in the man's <0376> hand <03027> a measuring <04060> reed <07070> of six <08337> cubits <0520> [long] by the cubit <0520> and an hand breadth <02948>: so he measured <04058> (8799) the breadth <07341> of the building <01146>, one <0259> reed <07070>; and the height <06967>, one <0259> reed <07070>. |
BBE | |
MESSAGE | First I saw a wall around the outside of the Temple complex. The measuring stick in the man's hand was about ten feet long. He measured the thickness of the wall: about ten feet. The height was also about ten feet. |
NKJV | Now there was a wall all around the outside of the temple. In the man's hand was a measuring rod six cubits [long, each being a] cubit and a handbreadth; and he measured the width of the wall structure, one rod; and the height, one rod. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And behold a wall on the outside of the house all around, and in the man's hand a measuring reed of six cubits [long] by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed. |
GWV | I saw a wall that surrounded the temple. The man had a measuring stick that was 10 feet long. He measured the wall. It was 10 feet thick and 10 feet high. |
NET | I saw* a wall all around the outside of the temple.* In the man’s hand was a measuring stick 10½ feet* long. He measured the thickness of the wall* as 10½ feet,* and its height as 10½ feet. |
NET | 40:5 I saw1225 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. a wall all around the outside of the temple.1226 tn Heb “house.” In the man’s hand was a measuring stick 10½ feet1227 tn Heb “a measuring stick of six cubits, [each] a cubit and a handbreadth.” The measuring units here and in the remainder of this section are the Hebrew “long” cubit, consisting of a cubit (about 18 inches or 45 cm) and a handbreadth (about 3 inches or 7.5 cm), for a total of 21 inches (52.5 cm). Therefore the measuring stick in the man’s hand was 10.5 feet (3.15 meters) long. Because modern readers are not familiar with the cubit as a unit of measurement, and due to the additional complication of the “long” cubit as opposed to the regular cubit, all measurements have been converted to American standard feet and inches, with the Hebrew measurements and the metric equivalents given in the notes. long. He measured the thickness of the wall1228 tn Heb “building.” as 10½ feet,1229 tn Heb “one rod [or “reed”]” (also a second time in this verse, twice in v. 6, three times in v. 7, and once in v. 8). and its height as 10½ feet.
|
BHSSTR | <0259> dxa <07070> hnq <06967> hmwqw <0259> dxa <07070> hnq <01146> Nynbh <07341> bxr <0853> ta <04058> dmyw <02948> xpjw <0520> hmab <0520> twma <08337> ss <04060> hdmh <07070> hnq <0376> syah <03027> dybw <05439> bybo <05439> bybo <01004> tybl <02351> Uwxm <02346> hmwx <02009> hnhw (40:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} peribolov {N-NSM} exwyen {<1855> ADV} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kuklw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} androv {<435> N-GSM} kalamov {<2563> N-NSM} to {<3588> T-ASN} metron {<3358> N-ASN} phcwn {<4083> N-DPM} ex {<1803> N-NUI} en {<1722> PREP} phcei {<4083> N-DSM} kai {<2532> CONJ} palaisthv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} diemetrhsen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} proteicisma {N-ASN} platov {<4114> N-ASN} ison {<2470> A-ASN} tw {<3588> T-DSM} kalamw {<2563> N-DSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ison {<2470> A-ASN} tw {<3588> T-DSM} kalamw {<2563> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |