copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 40:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian ia mengukur lebar pelataran itu dari sebelah dalam pintu gerbang bawah sampai sebelah luar pintu gerbang dalam: seratus hasta. Lalu ia berjalan di depanku menuju ke utara
BISDi situ ada pintu gerbang lain yang letaknya lebih tinggi dan yang menuju ke pelataran dalam. Laki-laki itu mengukur jarak antara kedua pintu gerbang itu: 50 meter.
FAYHKemudian ia mengukur lebar pelataran dari sebelah dalam pintu gerbang bawah sampai batas luar pintu gerbang dalam yang menuju pelataran dalam; jaraknya seratus hasta (53 meter).
DRFT_WBTC
TLMaka diukurnya lebarnya dari hadapan pintu yang di bawah sekali sampai di sebelah luar serambi yang di dalam, seratus hasta ke timur dan ke utara.
KSI
DRFT_SBKemudian diukurnya lebarnya dari hadapan pintu gerbang sebelah bawah hingga sampai ke hadapan halaman sebelah dalam yaitu seratus hasta arah ke timur dan arah ke utara.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mengukur lebarnja dari depan pintugerbang-bawah sampai didepan pelataran dalam, disebelah luar: seratus hasta disebelah timur dan disebelah utara.
TB_ITL_DRFKemudian ia mengukur <04058> lebar <07341> pelataran <02691> itu dari sebelah <06440> dalam pintu gerbang <08179> bawah <08481> sampai sebelah <06442> luar <02351> pintu gerbang dalam: seratus <03967> hasta <0520>. Lalu ia berjalan di depanku <06921> menuju ke utara <06828>
TL_ITL_DRFMaka diukurnya <04058> lebarnya <07341> dari hadapan <06440> pintu <08179> yang di bawah <08481> sekali sampai di sebelah <06440> luar <02351> serambi <02691> yang di dalam <06442>, seratus <03967> hasta <0520> ke timur <06921> dan ke utara <06828>.
AV#Then he measured <04058> (8799) the breadth <07341> from the forefront <06440> of the lower <08481> gate <08179> unto the forefront <06440> of the inner <06442> court <02691> without <02351>, an hundred <03967> cubits <0520> eastward <06921> and northward <06828>. {without: or, from without}
BBEThen he took the measure of the square across, from before the lower doorway inside to before the inner doorway outside, one hundred cubits. And he took me in the direction of the north,
MESSAGEHe measured the distance from the front of the entrance gateway across to the entrance of the inner court: one hundred fifty feet. Then he took me to the north side.
NKJVThen he measured the width from the front of the lower gateway to the front of the inner court exterior, one hundred cubits toward the east and the north.
PHILIPS
RWEBSTRThen he measured the breadth from the front of the lower gate to the front of the inner court on the other side, an hundred cubits eastward and northward.
GWVThe man measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner courtyard. It was 175 feet from east to north.
NETThen he measured the width from before the lower gate to the front of the exterior of the inner court as 175 feet* on the east and on the north.
NET40:19 Then he measured the width from before the lower gate to the front of the exterior of the inner court as 175 feet1247 on the east and on the north.

BHSSTR<06828> Nwpuhw <06921> Mydqh <0520> hma <03967> ham <02351> Uwxm <06442> ymynph <02691> ruxh <06440> ynpl <08481> hnwtxth <08179> resh <06440> ynplm <07341> bxr <04058> dmyw (40:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} diemetrhsen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} platov {<4114> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} aulhv {<833> N-GSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} aiyriou {A-GSN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} exwterav {<1857> A-GSF} eswyen {<2081> ADV} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} aiyrion {A-ASN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} blepoushv {<991> V-PAPGS} exw {<1854> ADV} phceiv {<4083> N-NPM} ekaton {<1540> N-NUI} thv {<3588> T-GSF} blepoushv {<991> V-PAPGS} kat {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} epi {<1909> PREP} borran {N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA