TB | Lalu firman-Nya kepadaku: "Lihat, kalau begitu Aku mengizinkan engkau memakai kotoran lembu ganti kotoran manusia dan bakarlah rotimu di atasnya." |
BIS | Maka Allah berkata, "Baiklah, sebagai ganti kotoran manusia, engkau boleh memakai kotoran sapi untuk membakar rotimu." |
FAYH | TUHAN menjawab, "Baiklah, engkau boleh mengganti kotoran manusia dengan kotoran sapi untuk membakar rotimu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu firman-Nya kepadaku: Bahwasanya Aku memberikan dikau tahi lembu akan ganti tahi manusia, hendaklah engkau sediakan rotimu dengan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman-Nya kepadaku: "Ingatlah olehmu bahwa Aku telah menentukan bagimu tahi lembu akan ganti tahi manusia maka hendaklah engkau meletakkan rotimu di atasnya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Ia berkata kepadaku: "Baik, Kuidjinkan engkau memperbuat rotimu itu atas kotoran sapi akan ganti tahi manusia. Atas itulah engkau boleh membuat rotimu." |
TB_ITL_DRF | Lalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: "Lihat <07200>, kalau begitu Aku mengizinkan <05414> engkau memakai kotoran <06832> lembu <01241> ganti <08478> kotoran <01561> manusia <0120> dan bakarlah <06213> rotimu <03899> di atasnya <05921>." |
TL_ITL_DRF | Lalu firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Bahwasanya <07200> Aku memberikan <05414> dikau tahi <06832> lembu <01241> akan ganti <08478> tahi <01561> manusia <0120>, hendaklah engkau sediakan <06213> rotimu <03899> dengan dia. |
AV# | Then he said <0559> (8799) unto me, Lo <07200> (8798), I have given <05414> (8804) thee cow's <01241> dung <06832> (8675) <06832> for man's <0120> dung <01561>, and thou shalt prepare <06213> (8804) thy bread <03899> therewith. |
BBE | |
MESSAGE | "All right," he said. "I'll let you bake your bread over cow dung instead of human dung." |
NKJV | Then He said to me, "See, I am giving you cow dung instead of human waste, and you shall prepare your bread over it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then he said to me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread with them. |
GWV | He said to me, "I will let you use cow manure in place of human excrement. Bake your bread over it." |
NET | So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.” |
NET | 4:15 So he said to me, “All right then, I will substitute cow’s manure instead of human excrement. You will cook your food over it.”
|
BHSSTR | o <05921> Mhyle <03899> Kmxl <0853> ta <06213> tyvew <0120> Mdah <01561> yllg <08478> txt <01241> rqbh <06832> *yeypu {yewpu} <0853> ta <0> Kl <05414> yttn <07200> har <0413> yla <0559> rmayw (4:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} idou {<2400> INJ} dedwka {<1325> V-RAI-1S} soi {<4771> P-DS} bolbita {N-APN} bown {<1016> N-GPM} anti {<473> PREP} twn {<3588> T-GPN} bolbitwn {N-GPN} twn {<3588> T-GPM} anyrwpinwn {<442> A-GPM} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} artouv {<740> N-APM} sou {<4771> P-GS} ep {<1909> PREP} autwn {<846> D-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |