copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 4:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSelanjutnya TUHAN berfirman: "Aku akan membuang orang Israel ke tengah-tengah bangsa-bangsa dan demikianlah mereka akan memakan rotinya najis di sana."
BISTUHAN berkata, "Begitulah caranya orang Israel kelak memakan makanan yang dilarang oleh hukum Musa, pada waktu mereka Kubuang ke negeri-negeri asing."
FAYHKemudian TUHAN berfirman lagi, "Demikianlah umat Israel akan makan roti yang najis di negeri asing, di tempat mereka akan Kubuang."
DRFT_WBTC
TLSerta firman Tuhan: Demikianlah segala bani Israel akan makan roti dengan najisnya di antara orang-orang kafir, kepadanya Aku akan menghalaukan mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: "Bahwa demikianlah kelak segala bani Israel itu akan makan rotinya dengan najis di antara segala bangsa yang telah Kuhalaukan dia ke sana."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jahwe berkata: "Demikianlah bani Israil akan memakan rotinja jang nadjis di-tengah2 bangsa2, tempat mereka akan Kutjerai-beraikan."
TB_ITL_DRFSelanjutnya <0559> TUHAN <03068> berfirman <0559>: "Aku akan membuang orang <01121> Israel <03478> ke tengah-tengah <05080> bangsa-bangsa <01471> dan demikianlah mereka akan memakan <0398> rotinya <03602> najis <02931> di sana <08033>."
TL_ITL_DRFSerta firman <0559> Tuhan <03068>: Demikianlah <03602> segala bani <01121> Israel <03478> akan makan <0398> roti <03899> dengan najisnya <02931> di antara orang-orang kafir <01471>, kepadanya Aku akan menghalaukan <05080> mereka itu.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799), Even thus shall the children <01121> of Israel <03478> eat <0398> (8799) their defiled <02931> bread <03899> among the Gentiles <01471>, whither I will drive <05080> (8686) them.
BBEAnd the Lord said, Even so the children of Israel will have unclean bread for their food among the nations where I am driving them.
MESSAGEGOD said, "This is what the people of Israel are going to do: Among the pagan nations where I will drive them, they will eat foods that are strictly taboo to a holy people."
NKJVThen the LORD said, "So shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
GWVThen the LORD said, "In the same way, the people of Israel will eat unclean bread among the nations where I scatter them."
NETAnd the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations* where I will banish them.”
NET4:13 And the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations125 where I will banish them.”

BHSSTR<08033> Ms <05080> Mxyda <0834> rsa <01471> Mywgb <02931> amj <03899> Mmxl <0853> ta <03478> larvy <01121> ynb <0398> wlkay <03602> hkk <03068> hwhy <0559> rmayw (4:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} outwv {<3778> ADV} fagontai {<2068> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} akayarta {<169> A-APN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA