BIS | TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Tetapi segera sesudah Gog menyerang Israel, Aku akan mengamuk. |
TB | Pada waktu itu, pada saat Gog datang melawan tanah Israel, demikianlah firman Tuhan ALLAH, amarah-Ku akan timbul. Dalam murka-Ku, |
FAYH | Tetapi pada saat engkau akan membinasakan tanah Israel, bangkitlah murka-Ku!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka akan jadi pada hari itu, pada hari Juj mendatangi negeri Israel, demikianlah firman Tuhan Hua, bahwa kehangatan murka-Ku akan berbangkit dari hadapan hadirat-Ku; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan jadi kelak pada masa itu tatkala Gog akan mendatangi tanah Israel maka berang-Ku akan naik ke muka-Ku, demikianlah firman Tuhanku Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Akan terdjadilah pada masa itu, ketika Gog mara lawan Israil - itulah firman Tuhan Jahwe - maka amarahKu akan muntjul dihidungKu. |
TB_ITL_DRF | Pada <01961> waktu <03117> itu <01931>, pada saat <03117> Gog <01463> datang <0935> melawan <05921> tanah <0127> Israel <03478>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>, amarah-Ku <02534> akan timbul <05927>. Dalam murka-Ku <0639>, |
TL_ITL_DRF | Maka akan jadi <01961> pada hari <03117> itu, pada hari <03117> Juj <01463> mendatangi <05921> negeri <0127> Israel <03478>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>, bahwa kehangatan <02534> murka-Ku <0639> akan berbangkit <05927> dari hadapan hadirat-Ku; |
AV# | And it shall come to pass at the same time <03117> when <03117> Gog <01463> shall come <0935> (8800) against the land <0127> of Israel <03478>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, [that] my fury <02534> shall come up <05927> (8799) in my face <0639>. |
BBE | And it will come about in that day, when Gog comes up against the land of Israel, says the Lord, that my wrath will come up, and my passion and my bitter feeling. |
MESSAGE | And when the day comes, Gog, you will attack that land of Israel. Decree of GOD, the Master. My raging anger will erupt. |
NKJV | "And it will come to pass at the same time, when Gog comes against the land of Israel," says the Lord GOD, "[that] My fury will show in My face. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, [that] my fury shall come up in my face. |
GWV | On the day that Gog attacks the land of Israel, I will be filled with burning anger, declares the Almighty LORD. |
NET | On that day, when Gog invades* the land of Israel, declares the sovereign Lord, my rage will mount up in my anger. |
NET | 38:18 On that day, when Gog invades1184 tn Heb “goes up against.” the land of Israel, declares the sovereign Lord>, my rage will mount up in my anger.
|
BHSSTR | <0639> ypab <02534> ytmx <05927> hlet <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <03478> larvy <0127> tmda <05921> le <01463> gwg <0935> awb <03117> Mwyb <01931> awhh <03117> Mwyb <01961> hyhw (38:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} elyh {<2064> V-AAS-3S} gwg {<1136> N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} anabhsetai {<305> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} yumov {<2372> N-NSM} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |