FAYH | "Hai anak debu, bernubuatlah kepada Gog demikian, 'Tuhan ALLAH berfirman: Pada saat umat-Ku hidup dengan damai di negerinya, engkau akan bangkit melawan dia.
|
TB | Sebab itu, bernubuatlah, hai anak manusia dan katakanlah kepada Gog: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Ketika umat-Ku Israel sedang diam dengan aman tenteram, pada waktu itulah engkau akan bergerak |
BIS | Sebab itu TUHAN Yang Mahatinggi mengutus aku untuk menyampaikan kepada Gog pesan ini, "Justru pada saat umat-Ku Israel hidup dengan aman dan tentram, engkau datang menyerbu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab itu bernubuatlah engkau, hai anak Adam! katakanlah kepada Juj: Demikianlah firman Tuhan Hua: Pada hari itu, apabila umat-Ku Israel akan duduk dengan selamat sentosa, masakan tiada engkau akan merasainya! |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu, hai anak Adam, hendaklah engkau bernubuat serta berkata kepada Gog: Demikianlah firman Tuhanku Allah: Bahwa pada masa kaum-Ku Israel itu duduk dengan sentosanya masakan engkau tiada mengetahuinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka itu bernubuatlah, hai anak-manusia, dan hendaklah kaukatakan kepada Gog: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Bukankah pada saat umatKu Israil diam dengan aman-sentosa engkau akan bergerak madju? |
TB_ITL_DRF | Sebab <03651> itu, bernubuatlah <05012>, hai anak <01121> manusia <0120> dan katakanlah <0559> kepada Gog <01463>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Ketika umat-Ku <05971> Israel <03478> sedang diam <03427> dengan aman tenteram <0983>, pada waktu <03117> itulah <01931> engkau akan bergerak <03045> |
TL_ITL_DRF | Sebab <03651> itu bernubuatlah <05012> engkau, hai anak <01121> Adam <0120>! katakanlah <0559> kepada Juj <01463>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Pada hari <03117> itu, apabila <03427> umat-Ku <05971> Israel <03478> akan duduk <03427> dengan selamat sentosa <0983>, masakan tiada <03808> engkau akan merasainya <03045>! |
AV# | Therefore, son <01121> of man <0120>, prophesy <05012> (8734) and say <0559> (8804) unto Gog <01463>, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; In that day <03117> when my people <05971> of Israel <03478> dwelleth <03427> (8800) safely <0983>, shalt thou not know <03045> (8799) [it]? |
BBE | For this cause, son of man, be a prophet and say to Gog, These are the words of the Lord: In that day, when my people Israel are living without fear of danger, will you not be moved against them? |
MESSAGE | "Therefore, son of man, prophesy! Tell Gog, 'A Message from GOD, the Master: When my people Israel are established securely, will you make your move? |
NKJV | "Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, `Thus says the Lord GOD: "On that day when My people Israel dwell safely, will you not know [it]? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know [it]? |
GWV | "So prophesy, son of man. Tell Gog, 'This is what the Almighty LORD says: At that time my people Israel will live safely, and you will know it. |
NET | “Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the sovereign Lord says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice* |
NET | 38:14 “Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the sovereign Lord> says: On that day when my people Israel are living securely, you will take notice1179 tn The Hebrew text is framed as a rhetorical question: “will you not take notice?”
|
BHSSTR | <03045> edt <0983> xjbl <03478> larvy <05971> yme <03427> tbsb <01931> awhh <03117> Mwyb <03808> awlh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <01463> gwgl <0559> trmaw <0120> Mda <01121> Nb <05012> abnh <03651> Nkl (38:14) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} profhteuson {<4395> V-AAD-2S} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAD-2S} tw {<3588> T-DSM} gwg {<1136> N-PRI} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} katoikisyhnai {V-APN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} ep {<1909> PREP} eirhnhv {<1515> N-GSF} egeryhsh {<1453> V-FPI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |