copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 36:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDemikianlah firman Tuhan Hua: Pada hari Aku menyucikan kamu kelak dari pada segala kejahatanmu Kuadakan juga segala negerimu diduduki pula dan segala kerobohan batu akan dibangunkan pula.
TBBeginilah firman Tuhan ALLAH: Pada hari Aku mentahirkan kamu dari segala kesalahanmu, Aku akan membuat kota-kota didiami lagi dan reruntuhan-reruntuhan akan dibangun kembali.
BISTUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Setelah kamu Kubersihkan dari segala dosamu, kamu akan Kuizinkan tinggal di kota-kotamu lagi, dan membangun kembali puing-puingnya.
FAYHTuhan ALLAH berfirman, "Pada hari Aku membasuh segala dosamu, Aku akan membawa kamu pulang ke Israel, dan membangun kembali puing-puingnya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa pada hari Aku menyucikan kamu kelak dari pada segala kejahatanmu tatkala itu kelak Aku beri segala negerimu didudukki orang dan segala tempat yang telah rusak akan dibangunkan pula.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Pada hari Aku mentahirkan kamu dari segala kesalahanmu, maka kota2 itu akan Kubuat didiami dan puing itu akan dibangun kembali.
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Pada hari <03117> Aku mentahirkan <02891> kamu <0853> dari segala <03605> kesalahanmu <05771>, Aku akan membuat <0853> kota-kota <05892> didiami <03427> lagi dan reruntuhan-reruntuhan <02723> akan dibangun <01129> kembali.
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Pada hari <03117> Aku menyucikan <02891> kamu kelak <0853> dari pada segala <03605> kejahatanmu <05771> Kuadakan juga segala negerimu <05892> diduduki <03427> pula dan segala kerobohan <02723> batu akan dibangunkan <01129> pula.
AV#Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; In the day <03117> that I shall have cleansed <02891> (8763) you from all your iniquities <05771> I will also cause [you] to dwell <03427> (8689) in the cities <05892>, and the wastes <02723> shall be builded <01129> (8738).
BBEThis is what the Lord has said: In the day when I make you clean from all your evil-doings I will let the towns be peopled and there will be building on the waste places.
MESSAGE"'Message of GOD, the Master: On the day I scrub you clean from all your filthy living, I'll also make your cities livable. The ruins will be rebuilt.
NKJV`Thus says the Lord GOD: "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable [you] to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause [you] to dwell in the cities, and the wastes shall be built.
GWV"'This is what the Almighty LORD says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt.
NET“‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
NET36:33 “‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
BHSSTR<02723> twbrxh <01129> wnbnw <05892> Myreh <0853> ta <03427> ytbswhw <05771> Mkytwnwe <03605> lkm <0853> Mkta <02891> yrhj <03117> Mwyb <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk (36:33)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} kayariw {<2511> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} anomiwn {<458> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} katoikiw {V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} kai {<2532> CONJ} oikodomhyhsontai {<3618> V-FPI-3P} ai {<3588> T-NPF} erhmoi {<2048> N-NPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran