copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 36:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan Aku <07235> akan melimpahkan <07235> buah-buah <06529> segala pohon <06086> dan hasil <08570> segala bendang <07704>, sehingga <04616> kecelaan <02781> bala kelaparan <07458> itu tiada <03808> lagi <05750> jadi bahagianmu <03947> di antara segala orang kafir <01471>.
TBAku juga memperbanyak buah pohon-pohonanmu dan hasil ladangmu, supaya kamu jangan lagi menanggung noda kelaparan di tengah bangsa-bangsa.
BISAku akan menambah kesuburan pohon buah-buahanmu dan hasil ladang-ladangmu, sehingga kamu tidak akan lagi mengalami masa kelaparan yang memburukkan namamu di antara bangsa-bangsa.
FAYHAku juga akan memperbanyak hasil panenmu, baik hasil pohon buah-buahanmu maupun hasil ladangmu, sehingga tidak akan ada bala kelaparan lagi di negerimu. Dan negeri-negeri di sekelilingmu tidak akan mengejek kamu lagi.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan melimpahkan buah-buah segala pohon dan hasil segala bendang, sehingga kecelaan bala kelaparan itu tiada lagi jadi bahagianmu di antara segala orang kafir.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan memperbanyakkan segala buah-buahan dan segala hasil tanah supaya jangan kamu dicela sebab bala kelaparan oleh segala bangsa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBuah pepohonan dan hasil bumi akan Kubanjakkan, agar kamu djangan lagi usah menerima penghinaan kelaparan diantara sekalian bangsa.
TB_ITL_DRFAku juga memperbanyak <07235> buah <06529> pohon-pohonanmu <08570> dan hasil ladangmu <07704>, supaya <04616> kamu jangan <03808> lagi <05750> menanggung <03947> noda <02781> kelaparan <07458> di tengah bangsa-bangsa <01471>.
AV#And I will multiply <07235> (8689) the fruit <06529> of the tree <06086>, and the increase <08570> of the field <07704>, that ye shall receive <03947> (8799) no more reproach <02781> of famine <07458> among the heathen <01471>.
BBEAnd I will make the tree give more fruit and the field fuller produce, and no longer will you be shamed among the nations for need of food.
MESSAGEI'll make sure your fruit trees and field crops flourish. Other nations won't be able to hold you in contempt again because of famine.
NKJV"And I will multiply the fruit of your trees and the increase of your fields, so that you need never again bear the reproach of famine among the nations.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
GWVI will make fruit grow on the trees and crops grow in the fields so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famines.
NETI will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations.
NET36:30 I will multiply the fruit of the trees and the produce of the fields, so that you will never again suffer the disgrace of famine among the nations.
BHSSTR<01471> Mywgb <07458> ber <02781> tprx <05750> dwe <03947> wxqt <03808> al <0834> rsa <04616> Neml <07704> hdvh <08570> tbwntw <06086> Ueh <06529> yrp <0853> ta <07235> ytybrhw (36:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} plhyunw {<4129> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} karpon {<2590> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} xulou {<3586> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} genhmata {N-APN} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} opwv {<3704> CONJ} mh {<3165> ADV} labhte {<2983> V-AAS-2P} oneidismon {<3680> N-ASM} limou {<3042> N-GSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran