TB | Beginilah firman Tuhan ALLAH: Oleh karena musuh itu berkata mengenai kamu: Syukur! Bukit-bukit dari dahulu kala sudah menjadi milik kita. |
BIS | 'Ketika bangsa-bangsa di sekitar menyerang dan merampok kamu, mereka telah menghina seluruh Israel. Dengan gembira mereka berkata bahwa sekarang bukit-bukit purbakala itu menjadi milik mereka. Sebab itu, hai gunung-gunung dan bukit-bukit, anak-anak sungai dan lembah, hai kota-kota yang sudah menjadi puing dan yang telah ditinggalkan oleh penghuninya serta dirampok dan diejek oleh bangsa-bangsa di sekitarnya, dengarlah apa yang dikatakan TUHAN Yang Mahatinggi kepadamu: Dalam luapan amarah-Ku Aku mengecam bangsa-bangsa di sekitarmu dan khususnya Edom, karena mereka dengan senang dan bersikap menghina, telah merebut tanah-Ku dan merampasi padang-padang rumputnya. Sekarang Aku marah dan mengamuk karena bangsa-bangsa itu telah sangat menghina serta merendahkan kamu. |
FAYH | Musuhmu mengolok-olok kamu dan mengatakan bahwa segala gunung tinggi yang sejak dulu ada padamu itu telah menjadi milik mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan Hua: Tegal kata musuh akan halmu: Hai! lagi segala bukit yang kekal itu jadilah bahagian pusaka kita! |
KSI | |
DRFT_SB | Demikianlah firman Tuhanku Allah: Bahwa oleh karena musuh itu telah mengenyahkan kamu dan lagi katanya bahwa segala bukit yang kekal itu telah menjadi pusaka kita |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Oleh karena seteru, telah berkata tentang kamu: Ha! Ha! Ketinggian2 abadi itu telah mendjadi milik kita, |
TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Oleh <03282> karena musuh <0341> itu berkata <0559> mengenai <05921> kamu: Syukur <01889>! Bukit-bukit <01116> dari dahulu kala <05769> sudah menjadi milik <04181> kita. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Tegal <03282> kata <0559> musuh <0341> akan halmu <01889>: Hai! lagi segala bukit <01116> yang kekal <05769> itu jadilah bahagian pusaka <04181> kita! |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because the enemy <0341> (8802) hath said <0559> (8804) against you, Aha <01889>, even the ancient <05769> high places <01116> are ours in possession <04181>: |
BBE | This is what the Lord has said: Because your hater has said against you, Aha! and, The old waste places are our heritage, we have taken them: |
MESSAGE | GOD, the Master, says, Because the enemy crowed over you, "Good! Those old hills are now ours!" |
NKJV | `Thus says the Lord GOD: "Because the enemy has said of you, `Aha! The ancient heights have become our possession,'"' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the Lord GOD; Because the enemy had said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession: |
GWV | This is what the Almighty LORD says: Your enemies said this about you, "Aha! The ancient worship sites now belong to us."' |
NET | This is what the sovereign Lord says: The enemy has spoken against you, saying “Aha!” and, “The ancient heights* have become our property!”’ |
NET | 36:2 This is what the sovereign Lord> says: The enemy has spoken against you, saying “Aha!” and, “The ancient heights1106 tn Or “high places.” have become our property!”’
|
BHSSTR | <0> wnl <01961> htyh <04181> hsrwml <05769> Mlwe <01116> twmbw <01889> xah <05921> Mkyle <0341> bywah <0559> rma <03282> Ney <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk (36:2) |
LXXM | tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} ecyrov {<2190> N-NSM} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} euge {ADV} erhma {<2048> A-NPN} aiwnia {<166> A-NPN} eiv {<1519> PREP} katascesin {<2697> N-ASF} hmin {<1473> P-DP} egenhyh {<1096> V-API-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |