copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 36:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan membuat manusia lalu-lalang di atasmu yaitu umat-Ku Israel; mereka akan menduduki engkau dan engkau akan menjadi milik pusaka mereka dan engkau tidak lagi terus memunahkan mereka.
BISUmat-Ku Israel, akan Kubawa pulang untuk mendiami negerinya lagi. Tanah itu akan menjadi milik mereka sendiri dan akan selalu memberi hasilnya sehingga anak-anak mereka tak akan lagi mati kelaparan.'
FAYHUmat-Ku Israel akan berjalan di atas kamu lagi, dan kamu akan menjadi milik pusaka mereka lagi. Kamu tidak lagi menjadi tempat untuk mempersembahkan anak-anak sebagai kurban bakaran kepada berhala-berhala.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan memberi manusia berjalan di atasmu, yaitu umat-Ku Israel; mereka itu mendapat kamu akan milik pusaka dan kamu menjadi bahagiannya pusaka, dan tiada lagi kamu akan membuluskan mereka itu.
KSI
DRFT_SBBahkan Aku akan memberi manusia menjalani kamu yaitu kaum-Ku Israel maka orang-orang itu akan mempunyai engkau dan engkau akan menjadi pusakanya dan tiada lagi engkau akan memupuskkan orang-orang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membuat manusia ber-djalan2 diatasmu, jakni umatKu Israil. Engkau akan dimiliki mereka serta mendjadi pusakanja dan engkau tidak akan membuat mereka tidak beranak."
TB_ITL_DRFAku akan membuat manusia <0120> lalu-lalang <01980> di atasmu <05921> yaitu <0120> umat-Ku <05971> Israel <03478>; mereka <0> akan menduduki <03423> engkau dan engkau akan menjadi <01961> milik pusaka <05159> mereka dan engkau tidak <03808> lagi <03254> terus <05750> memunahkan <07921> mereka.
TL_ITL_DRFDan Aku akan memberi manusia <0120> berjalan <01980> di atasmu <05921>, yaitu <0853> umat-Ku <05971> Israel <03478>; mereka <0> itu mendapat kamu akan milik <03423> pusaka dan kamu <03423> menjadi <01961> bahagiannya <0> pusaka <05159>, dan tiada <03808> lagi <05750> kamu akan membuluskan <07921> mereka <0> itu.
AV#Yea, I will cause men <0120> to walk <03212> (8689) upon you, [even] my people <05971> Israel <03478>; and they shall possess <03423> (8804) thee, and thou shalt be their inheritance <05159>, and thou shalt no more <03254> (8686) henceforth bereave <07921> (8763) them [of men].
BBEYes, I will have you walked on by the feet of men, even my people Israel; they will have you for a heritage and you will be theirs, and never again will you take their children from them.
MESSAGEI'll put people over you--my own people Israel! They'll take care of you and you'll be their inheritance. Never again will you be a harsh and unforgiving land to them.
NKJV"Yes, I will cause men to walk on you, My people Israel; they shall take possession of you, and you shall be their inheritance; no more shall you bereave them [of children]."
PHILIPS
RWEBSTRYea, I will cause men to walk upon you, [even] my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them [of men].
GWVI will bring people, my people Israel, to you. They will take possession of you, and you will be their inheritance. You will no longer take their children away from them.
NETI will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.
NET36:12 I will lead people, my people Israel, across you; they will possess you and you will become their inheritance. No longer will you bereave them of their children.

BHSSTRo <07921> Mlksl <05750> dwe <03254> Powt <03808> alw <05159> hlxnl <0> Mhl <01961> tyyhw <03423> Kwsryw <03478> larvy <05971> yme <0853> ta <0120> Mda <05921> Mkyle <01980> ytklwhw (36:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} gennhsw {<1080> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} anyrwpouv {<444> N-APM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} klhronomhsousin {<2816> V-FAI-3P} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} esesye {<1510> V-FMI-2P} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} katascesin {<2697> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} prosteyhte {<4369> V-APS-2P} eti {<2089> ADV} ateknwyhnai {V-APN} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA