copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 36:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan membuat manusia dan binatang banyak di atasmu, dan mereka akan bertambah banyak dan beranak cucu dan Aku akan membuat kamu didiami kembali seperti keadaan semula dan akan berbuat baik kepadamu lebih dari pada keadaan dahulu. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
BISPenduduk dan ternakmu akan Kutambah, sehingga menjadi sangat banyak, lebih banyak dari semula, dan mereka akan beranak cucu banyak. Mereka akan hidup di sana seperti semula dan Kujadikan makmur, seperti belum pernah kamu alami. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN.
FAYHBukan hanya pendudukmu yang bertambah, melainkan juga binatang peliharaanmu akan dilipat-gandakan. Hai gunung-gunung Israel, kamu akan didiami kembali, bahkan Aku akan berbuat baik kepadamu lebih daripada yang sudah-sudah. Maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan memperbanyakkan di atasmu baik manusia baik binatang, maka mereka itu akan bertambah-tambah dan berbiak-biak, dan Aku memberi kamu diduduki pula seperti pada zaman dahulu-dahulu, dan Aku akan mengaruniakan kepadamu barang yang baik, terlebih banyak dari dahulu-dahulu, dan akan diketahui olehmu, bahwa Aku ini Tuhan!
KSI
DRFT_SBmaka Aku akan memperbanyakkan bagimu manusia dan binatang dan sekaliannya akan bertambah-tambah dan berbiak maka kamu akan memberi kamu akan mendudukki tanah itu seperti peri yang dahulu itu dan Aku akan membuat kebajikan kepadamu lebih dari pada yang mula-mula maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEManusia dan hewan akan Kubanjakkan diatas kamu, sehingga mendjadi banjak lagi subur. Kamu akan Kubuat didiami seperti didjaman sediakala dan Aku akan berbuat baik kepadamu lebih daripada semula. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe.
TB_ITL_DRFAku <07235> akan membuat <07235> manusia <0120> dan binatang <0929> banyak <07235> di atasmu <05921>, dan mereka akan bertambah <07235> banyak dan beranak <06509> cucu dan Aku akan membuat kamu <0853> didiami <03427> kembali seperti keadaan semula <06927> dan akan berbuat baik <02895> kepadamu lebih dari pada keadaan <07221> dahulu. Dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFDan Aku akan memperbanyakkan <07235> di atasmu <05921> baik manusia <0120> baik binatang <0929>, maka mereka itu akan bertambah-tambah <07235> dan berbiak-biak <07221>, dan Aku memberi kamu diduduki <03427> pula seperti pada zaman dahulu-dahulu, dan Aku akan mengaruniakan kepadamu <06509> barang <06927> yang baik <02895>, terlebih banyak dari dahulu-dahulu, dan akan diketahui <03045> olehmu, bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>!
AV#And I will multiply <07235> (8689) upon you man <0120> and beast <0929>; and they shall increase <07235> (8804) and bring fruit <06509> (8804): and I will settle <03427> (8689) you after your old estates <06927>, and will do better <02895> (8689) [unto you] than at your beginnings <07221>: and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>.
BBEMan and beast will be increased in you, and they will have offspring and be fertile: I will make you thickly peopled as you were before, and will do more for you than at the first: and you will be certain that I am the Lord.
MESSAGEI'll make this place teem with life--human and animal. The country will burst into life, life, and more life, your towns and villages full of people just as in the old days. I'll treat you better than I ever have. And you'll realize that I am GOD.
NKJV"I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bear young; I will make you inhabited as in former times, and do better [for you] than at your beginnings. Then you shall know that I [am] the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you according to your old estates, and will do better [to you] than at your beginnings: and ye shall know that I [am] the LORD.
GWVI will increase the number of people and animals that live on you. They will grow and become many. I will let people live on you as in the past, and I will make you better off than ever before. Then you will know that I am the LORD.
NETI will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful.* I will cause you to be inhabited as in ancient times, and will do more good for you than at the beginning of your history.* Then you will know that I am the Lord.
NET36:11 I will increase the number of people and animals on you; they will increase and be fruitful.1112 I will cause you to be inhabited as in ancient times, and will do more good for you than at the beginning of your history.1113 Then you will know that I am the Lord.
BHSSTR<03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw <07221> Mkytsarm <02895> ytbjhw <06927> Mkytwmdqk <0853> Mkta <03427> ytbswhw <06509> wrpw <07235> wbrw <0929> hmhbw <0120> Mda <05921> Mkyle <07235> ytybrhw (36:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} plhyunw {<4129> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} anyrwpouv {<444> N-APM} kai {<2532> CONJ} kthnh {<2934> N-APN} kai {<2532> CONJ} katoikiw {V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} wv {<3739> CONJ} to {<3588> T-ASN} en {<1722> PREP} arch {<746> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} eu {<2095> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} wsper {<3746> ADV} ta {<3588> T-APN} emprosyen {<1715> PREP} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} gnwsesye {<1097> V-FMI-2P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA