copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 35:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan memenuhi juga pegunungannya dengan orang-orang yang mati terbunuh. Di bukit-bukitmu, di lembah-lembahmu dan alur-alur sungaimu akan berebahan orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang.
BISGunung-gunung akan Kututupi dengan mayat-mayatmu, bukit dan lembah akan Kupenuhi dengan korban pertempuran.
FAYHAku akan menutupi gunung-gunungmu dengan mayat-mayat. Bukit-bukit, lembah-lembah, dan sungai-sungaimu akan penuh dengan orang-orang yang mati oleh pedang.
DRFT_WBTC
TLDan Kupenuhi segala gunungnya kelak dengan orang yang dibunuh; pada segala bukitmu dan dalam segala lembahmu dan pada tepi segala sungaimu akan terhantar orang yang sudah dimakan pedang.
KSI
DRFT_SBMaka segala gunungnya kelak Aku penuhi dengan bangkai orangnya yang dibunuh maka di atas segala bukitmu dan dalam segala lembahmu dan dalam segala tali airmu kelak orangmu akan rebah mati dimakan pedang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan memenuhi pegununganmu dengan jang tewas dan jang tewas karena pedang akan rebah di-bukit2mu, di-lembah2 serta segenap baruhmu.
TB_ITL_DRFAku akan memenuhi <04390> juga pegunungannya <02022> dengan orang-orang yang mati terbunuh <02491>. Di bukit-bukitmu <01389>, di lembah-lembahmu <03605> <01516> dan alur-alur <0650> sungaimu akan berebahan <05307> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>.
TL_ITL_DRFDan Kupenuhi <04390> segala <03605> gunungnya <02022> kelak <0853> dengan orang yang dibunuh <02491>; pada segala bukitmu <01389> dan dalam <01516> segala lembahmu <01516> dan pada tepi segala <03605> sungaimu <0650> akan terhantar <05307> orang yang sudah dimakan <02491> pedang <02719>.
AV#And I will fill <04390> (8765) his mountains <02022> with his slain <02491> [men]: in thy hills <01389>, and in thy valleys <01516>, and in all thy rivers <0650>, shall they fall <05307> (8799) that are slain <02491> with the sword <02719>.
BBEI will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
MESSAGEI'll blanket your mountains with corpses. Massacred bodies will cover your hills and fill up your valleys and ditches.
NKJV"And I will fill its mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those who are slain by the sword shall fall.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will fill his mountains with his slain [men]: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword.
GWVI will fill your mountains with those who have been killed. Those killed in battle will fall on your hills and in your valleys and ravines.
NETI will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
NET35:8 I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
BHSSTR<0> Mhb <05307> wlpy <02719> brx <02491> yllx <0650> Kyqypa <03605> lkw <01516> Kytwagw <01389> Kytwebg <02491> wyllx <02022> wyrh <0853> ta <04390> ytalmw (35:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} emplhsw {V-FAI-1S} twn {<3588> T-GPM} traumatiwn {N-GPM} sou {<4771> P-GS} touv {<3588> T-APM} bounouv {<1015> N-APM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} faraggav {<5327> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} pedioiv {N-DPN} sou {<4771> P-GS} tetraumatismenoi {<5135> V-RPPNP} macaira {<3162> N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA