KL1863 | |
TB | dan tersesat di semua gunung dan di semua bukit yang tinggi; ya, di seluruh tanah itu domba-domba-Ku berserak, tanpa seorangpun yang memperhatikan atau yang mencarinya. |
BIS | Maka domba-domba-Ku jadi mengembara di bukit-bukit yang tinggi dan di gunung-gunung. Mereka tersebar ke seluruh muka bumi, tak seorang pun memperhatikan atau mencari mereka. |
FAYH | Domba-domba-Ku berkeliaran di gunung-gunung serta bukit-bukit dan tercerai-berai di seluruh permukaan bumi. Tidak ada seorang pun yang mau memperhatikan mereka atau mencari mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa kawan kambing-Ku sesatlah di atas segala gunung yang tinggi-tinggi dan di atas kemuncak segala bukit dan tercerai-berailah kawan kambing-Ku di atas seluruh muka bumi; maka seorangpun tiada yang peduli, seorangpun tiada yang mencahari dia! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka domba-dombaKu itu telah sesatlah pada seluruh pegunungan dan di atas segala bukit yang tinggi bahkan cerai-berailah domba-domba-Ku itu pada seluruh muka bumi dan seorangpun tiada mencari atau menyiasat dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | KawananKu bersesat disegenap pegunungan dan disegala bukit jang tinggi, kawananKu tjerai-berai diseluruh permukaan negeri dan tidak ada seorang djuapun jang menghiraukan dan mentjarinja. |
TB_ITL_DRF | dan tersesat <07686> di semua <03605> gunung <02022> dan di semua <03605> bukit <01389> yang tinggi <07311>; ya, di seluruh <03605> tanah <0776> itu domba-domba-Ku <06629> berserak <06327>, tanpa <0369> seorangpun yang memperhatikan atau <01875> yang mencarinya <01245>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa kawan kambing-Ku <06629> sesatlah <07686> di atas <05921> segala <03605> gunung <02022> yang tinggi-tinggi <07311> dan di atas kemuncak segala <03605> bukit <01389> dan tercerai-berailah <06327> kawan kambing-Ku <06629> di atas <05921> seluruh <03605> muka <06440> bumi <0776>; maka seorangpun <0369> tiada yang peduli <01875>, seorangpun <0369> tiada yang mencahari <01245> dia! |
AV# | My sheep <06629> wandered <07686> (8799) through all the mountains <02022>, and upon every high <07311> (8802) hill <01389>: yea, my flock <06629> was scattered <06327> (8738) upon all the face <06440> of the earth <0776>, and none did search <01875> (8802) or seek <01245> (8764) [after them]. |
BBE | And my sheep went out of the way, wandering through all the mountains and on every high hill: my sheep went here and there over all the face of the earth; and no one was troubled about them or went in search of them. |
MESSAGE | Scattered--[my] sheep!--exposed and vulnerable across mountains and hills. My sheep scattered all over the world, and no one out looking for them! |
NKJV | "My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill; yes, My flock was scattered over the whole face of the earth, and no one was seeking or searching [for them]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek [for them]. |
GWV | My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered throughout the whole earth. No one searched or looked for them. |
NET | My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over the entire face of the earth with no one looking or searching for them. |
NET | 34:6 My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over the entire face of the earth with no one looking or searching for them.
|
BHSSTR | <01245> sqbm <0369> Nyaw <01875> srwd <0369> Nyaw <06629> ynau <06327> wupn <0776> Urah <06440> ynp <03605> lk <05921> lew <07311> hmr <01389> hebg <03605> lk <05921> lew <02022> Myrhh <03605> lkb <06629> ynau <07686> wgsy (34:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diesparh {<1289> V-API-3S} mou {<1473> P-GS} ta {<3588> T-NPN} probata {<4263> N-NPN} en {<1722> PREP} panti {<3956> A-DSN} orei {<3735> N-DSN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pan {<3956> A-ASN} bounon {<1015> N-ASM} uqhlon {<5308> A-ASM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} pashv {<3956> A-GSF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} diesparh {<1289> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} ekzhtwn {<1567> V-PAPNS} oude {<3761> CONJ} o {<3588> T-NSM} apostrefwn {<654> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |