copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 34:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku akan mendirikan <06965> bagi mereka suatu taman <04302> kebahagiaan <08034>, sehingga di tanah <0776> itu tidak <03808> <03808> seorangpun <0622> akan <05750> mati kelaparan <07458> dan mereka tidak <03808> <03808> lagi <05750> menanggung <05375> noda <03639> yang ditimbulkan bangsa-bangsa <01471>.
TBAku akan mendirikan bagi mereka suatu taman kebahagiaan, sehingga di tanah itu tidak seorangpun akan mati kelaparan dan mereka tidak lagi menanggung noda yang ditimbulkan bangsa-bangsa.
BISAku akan menyuburkan ladang-ladang mereka sehingga tak ada masa kelaparan lagi di negeri itu. Mereka tidak akan dihina lagi oleh bangsa-bangsa lain.
FAYH"Aku akan menumbuhkan tanaman yang subur (membangkitkan Pokok Anggur yang agung, yaitu Mesias) di Israel, sehingga umat-Ku tidak akan kelaparan atau dipermalukan lagi karena terkalahkan oleh bangsa-bangsa lain.
DRFT_WBTC
TLDan Kujadikan mereka itu suatu tanaman yang kenamaan, dan di dalam negeri tiada akan ada lagi orang yang dihapuskan oleh lapar, dan tiada lagi mereka itu menganggung kecelaan segala orang kafir.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menerbitkan bagi orang-orang itu tanam-tanaman yang memberi kenamaan dan tiada lagi orang-orang itu akan hilang oleh bala kelaparan di tanah itu dan tiada lagi menanggung kecelaan orang bangsa asing.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan menerbitkan bagi mereka suatu tetumbuhan bernama dan dinegeri itu tidak ada lagi jang ditumpas kelaparan dan mereka tidak lagi akan menanggung tjertjaan sekalian bangsa.
TL_ITL_DRFDan Kujadikan <06965> mereka itu suatu tanaman <04302> yang kenamaan <08034>, dan di dalam negeri <0776> tiada <03808> akan ada <01961> lagi <05750> orang yang dihapuskan <0622> oleh lapar <07458>, dan tiada <03808> lagi <05750> mereka itu menganggung <05750> menganggung <05375> kecelaan <03639> segala orang kafir <01471>.
AV#And I will raise up <06965> (8689) for them a plant <04302> of renown <08034>, and they shall be no more consumed <0622> (8803) with hunger <07458> in the land <0776>, neither bear <05375> (8799) the shame <03639> of the heathen <01471> any more. {of renown: or, for renown} {consumed: Heb. taken away}
BBEAnd I will give them planting-places of peace, and they will no longer be wasted from need of food or put to shame by the nations.
MESSAGEI'll give them rich gardens, lavish in vegetables--no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.
NKJV"I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.
GWVI will give them a place that is known for its good crops. They will no longer experience hunger in the land, and they will no longer suffer the insults of other nations.
NETI will prepare for them a healthy* planting. They will no longer be victims* of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.
NET34:29 I will prepare for them a healthy1092 planting. They will no longer be victims1093 of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.
BHSSTR<01471> Mywgh <03639> tmlk <05750> dwe <05375> wavy <03808> alw <0776> Urab <07458> ber <0622> ypoa <05750> dwe <01961> wyhy <03808> alw <08034> Msl <04302> ejm <0> Mhl <06965> ytmqhw (34:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} anasthsw {<450> V-FAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} futon {N-ASN} eirhnhv {<1515> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} esontai {<1510> V-FMI-3P} apollumenoi {V-PMPNP} limw {<3042> N-DSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} enegkwsin {<5342> V-AAS-3P} eti {<2089> ADV} oneidismon {<3680> N-ASM} eynwn {<1484> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran