copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 34:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku akan memberkati mereka dan mengizinkan mereka tinggal di sekitar bukit-Ku yang suci. Mereka akan Kuberi hujan bila mereka memerlukannya.
TBAku akan menjadikan mereka dan semua yang di sekitar gunung-Ku menjadi berkat; Aku akan menurunkan hujan pada waktunya; itu adalah hujan yang membawa berkat.
FAYHUmat-Ku serta rumah-rumah mereka di sekeliling bukit-Ku akan Kujadikan berkat. Dan hujan akan turun, hujan berkat, karena Aku tidak akan menahan hujan itu, melainkan membiarkannya turun pada musimnya.
DRFT_WBTC
TLKarena Kujadikan dia dan segala tempat keliling bukit-Ku akan suatu berkat dan Aku memberi turun hujan pada musimnya; hujan berkat yang lebat-lebat akan turun.
KSI
DRFT_SBMaka orang-orang itu dan segala tempat yang keliling bukit-Ku kelak Aku jadikan suatu berkat dan Aku akan menurunkan hujan pada musimnya bahkan Aku akan menghujani beberapa berkat kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka serta daerah2 dikeliling bukitKu akan Kuberkati dan akan Kuturunkan hudjan pada waktunja jang lalu mendjadi hudjan deras pemberkatan.
TB_ITL_DRFAku <05414> akan menjadikan <05414> mereka dan semua yang di sekitar <05439> gunung-Ku <01389> menjadi berkat <01293>; Aku akan menurunkan <03381> hujan <01653> pada waktunya <06256>; itu adalah hujan <01653> yang membawa berkat <01293>.
TL_ITL_DRFKarena Kujadikan <05414> dia <0853> dan segala tempat keliling <05439> bukit-Ku <01389> akan suatu berkat <01293> dan Aku memberi turun <03381> hujan <01653> pada musimnya <06256>; hujan <01653> berkat <01293> yang lebat-lebat <01961> akan turun.
AV#And I will make <05414> (8804) them and the places round about <05439> my hill <01389> a blessing <01293>; and I will cause the shower <01653> to come down <03381> (8689) in his season <06256>; there shall be showers <01653> of blessing <01293>.
BBEAnd I will give the rain at the right time, and I will make the shower come down at the right time; there will be showers of blessing.
MESSAGEI'll make them and everything around my hill a blessing. I'll send down plenty of rain in season--showers of blessing!
NKJV"I will make them and the places all around My hill a blessing; and I will cause showers to come down in their season; there shall be showers of blessing.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will make them and the places around my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.
GWVI will bless them and the places around my hill. I will send rain at the right time. These showers will be a blessing to them.
NETI will turn them and the regions around my hill into a blessing. I will make showers come down in their season; they will be showers that bring blessing.*
NET34:26 I will turn them and the regions around my hill into a blessing. I will make showers come down in their season; they will be showers that bring blessing.1091
BHSSTR<01961> wyhy <01293> hkrb <01653> ymsg <06256> wteb <01653> Msgh <03381> ytdrwhw <01293> hkrb <01389> ytebg <05439> twbybow <0853> Mtwa <05414> yttnw (34:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} perikuklw {ADV} tou {<3588> T-GSN} orouv {<3735> N-GSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} ueton {<5205> N-ASM} umin {<4771> P-DP} ueton {<5205> N-ASM} eulogiav {<2129> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran