copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 34:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApakah belum cukup bagimu bahwa kamu menghabiskan padang rumput yang terbaik? Mesti pulakah kamu injak-injak padang rumput yang lain-lain dengan kakimu? Belum cukup bahwa kamu minum air yang jernih? Mesti pulakah yang tinggal itu kamu keruhkan dengan kakimu?
BISDi antara kamu ada yang tidak puas hanya dengan menghabiskan rumput yang paling baik, tetapi juga menginjak-injak rumput yang tak mereka makan! Mereka minum air yang jernih lalu mengeruhkan air yang tak mereka minum!
FAYH"Hai kamu yang jahat, kamu bukan saja mengambil bagi dirimu sendiri padang rumput yang terbaik, bahkan menginjak-injak sisanya! Pantaskah perbuatanmu itu? Kamu bukan saja mengambil bagi dirimu sendiri air yang paling baik, bahkan juga mengotori sisanya dengan kakimu!
DRFT_WBTC
TLBelumkah cukup bagimu mendapat makan di tempat yang berkelimpahan rumput? Patutkah kamu lagi mengirik-irik sisa makananmu dengan kakimu? dan setelah sudah kamu minum air yang duduk itu, patutkah kamu keruhkan sisanya dengan kakimu?
KSI
DRFT_SBMaka akan hal kamu telah makan rumput yang baik itu pada sangkamu perkara yang sedikitkah sehingga kamu hendak melaik rumput yang lagi tinggal itu dengan kakimu dan akan hal kamu telah meminum air yang jernih perkara yang sedikitkah sehingga kamu hendak mengeruhkan air yang tinggal itu dengan kakimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidak tjukupkah kamu merumput diperumputan jang baik, maka kamu meng-indjak2 sisa perumputan dengan kakimu; air jang djernih kamu minum dan sisanja lalu kamu buat mendjadi bukat dengan kakimu?
TB_ITL_DRFApakah belum cukup bagimu bahwa <04950> <04592> kamu menghabiskan <04950> menghabiskan <02896> padang rumput <07462> <04829> yang terbaik? Mesti pulakah <04950> kamu injak-injak <03499> padang rumput <04829> yang lain-lain <07429> dengan kakimu <07272>? Belum cukup bahwa <04950> <04592> kamu minum <08354> air <04325> yang jernih? Mesti pulakah <04829> yang tinggal <03498> itu kamu keruhkan <07515> dengan kakimu <07272>?
TL_ITL_DRFBelumkah <04592> cukup bagimu <04480> mendapat makan di tempat <04829> yang berkelimpahan rumput <04829>? rumput <07462>? Patutkah kamu <04950> lagi mengirik-irik sisa makananmu <04950> dengan kakimu <07272>? dan setelah <04950> sudah kamu minum <08354> air <04325> yang duduk <04950> itu, patutkah kamu <04950> keruhkan <07515> sisanya <03498> dengan kakimu <07272>?
AV#[Seemeth it] a small thing <04592> unto you to have eaten up <07462> (8799) the good <02896> pasture <04829>, but ye must tread down <07429> (8799) with your feet <07272> the residue <03499> of your pastures <04829>? and to have drunk <08354> (8799) of the deep <04950> waters <04325>, but ye must foul <07515> (8799) the residue <03498> (8737) with your feet <07272>?
BBEDoes it seem a small thing to you to have taken your food on good grass-land while the rest of your grass-land is stamped down under your feet? and that after drinking from clear waters you make the rest of the waters dirty with your feet?
MESSAGEAren't you satisfied to feed in good pasture without taking over the whole place? Can't you be satisfied to drink from the clear stream without muddying the water with your feet?
NKJV"[Is it] too little for you to have eaten up the good pasture, that you must tread down with your feet the residue of your pastureand to have drunk of the clear waters, that you must foul the residue with your feet?
PHILIPS
RWEBSTR[Seemeth it] a small thing to you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the rest of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the rest with your feet?
GWVIsn't it enough for you to feed on the good pasture? Must you trample the rest of the pasture with your feet? You drink clean water. Must you muddy the rest of the water with your feet?
NETIs it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?
NET34:18 Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must trample the rest of your pastures with your feet? When you drink clean water, must you muddy the rest of the water by trampling it with your feet?
BHSSTR<07515> Nwvprt <07272> Mkylgrb <03498> Myrtwnh <0853> taw <08354> wtst <04325> Mym <04950> eqsmw <07272> Mkylgrb <07429> womrt <04829> Mkyerm <03499> rtyw <07462> wert <02896> bwjh <04829> hermh <04480> Mkm <04592> jemh (34:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} ikanon {<2425> A-NSN} umin {<4771> P-DP} oti {<3754> CONJ} thn {<3588> T-ASF} kalhn {<2570> A-ASF} nomhn {<3542> N-ASF} enemesye {V-IMI-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} kataloipa {<2645> A-APN} thv {<3588> T-GSF} nomhv {<3542> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} katepateite {<2662> V-IAI-2P} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} kayesthkov {<2525> V-RAPAS} udwr {<5204> N-ASN} epinete {<4095> V-IAI-2P} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} loipon {A-ASN} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} etarassete {<5015> V-IAI-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA