TB | Engkau akan telentang di tengah orang-orang yang tidak bersunat bersama orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang. |
BIS | Demikianlah orang Mesir akan dikuburkan dan dibaringkan di tengah orang-orang yang tidak mengenal Allah dan tewas dalam pertempuran. |
FAYH | Engkau akan tergeletak di antara orang-orang yang tidak bersunat yang terbunuh oleh pedang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianpun engkau! di tengah-tengah orang kulup engkau diletak, sebab itu tempat pembaringanmu adalah di antara segala orang yang sudah dimakan pedang. |
KSI | |
DRFT_SB | Melainkan engkau akan binasa di tengah-tengah segala orang yang tiada bersunat lalu berbaring pada sisi orang yang dibunuh oleh pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan engkaupun akan berbaring di-tengah2 orang berkulup jang ditembusi pedang. |
TB_ITL_DRF | Engkau <0859> akan telentang <07901> <07665> di tengah <08432> orang-orang yang tidak bersunat <06189> bersama <0854> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>. |
TL_ITL_DRF | Demikianpun <07665> engkau <0859>! di tengah-tengah <08432> orang kulup <06189> engkau diletak <07901> <07665>, sebab itu tempat pembaringanmu <0854> adalah di antara segala orang yang sudah dimakan <02491> pedang <02719>. |
AV# | Yea, thou shalt be broken <07665> (8735) in the midst <08432> of the uncircumcised <06189>, and shalt lie <07901> (8799) with [them that are] slain <02491> with the sword <02719>. |
BBE | But you will have your bed among those without circumcision, and will be put to rest with those who have been put to death with the sword. |
MESSAGE | "And you, Egypt, will be dumped in a heathen grave, along with all the rest, in the section set aside for the slain. |
NKJV | Yes, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, And lie with [those] slain by the sword. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with [them that are] slain with the sword. |
GWV | "You Egyptians will be crushed with the godless people, and you will lie with those who were killed in battle. |
NET | “But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword. |
NET | 32:28 “But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.
|
BHSSTR | <02719> brx <02491> yllx <0854> ta <07901> bkstw <07665> rbst <06189> Mylre <08432> Kwtb <0859> htaw (32:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} aperitmhtwn {<564> A-GPM} koimhyhsh {<2837> V-FPI-2S} meta {<3326> PREP} tetraumatismenwn {<5135> V-RPPGP} macaira {<3162> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |