FAYH | "Hai Mesir, engkau adalah pohon yang besar dan megah di antara pohon-pohon di Taman Eden. Dan engkau akan diturunkan ke neraka bersama bangsa-bangsa itu. Engkau akan berada di tengah-tengah bangsa-bangsa tidak bersunat, yang kaubenci, yang telah terbunuh oleh pedang. Itulah yang akan dialami oleh Firaun serta semua pengikutnya. Demikianlah firman Tuhan ALLAH."
|
TB | Maka dengan siapakah engkau dapat disamakan di antara pohon-pohon di taman Eden dalam hal kemuliaan dan kebesaran? Engkau akan diturunkan ke bumi yang paling bawah bersama pohon-pohon di taman Eden dan engkau telentang di tengah orang-orang yang tak bersunat bersama orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang. Itulah Firaun dengan semua khalayak ramai yang mengikutinya, demikianlah firman Tuhan ALLAH." |
BIS | Pohon itu melambangkan raja Mesir dan bangsanya. Tak ada pohon di Eden yang begitu tinggi dan mulia. Tetapi sekarang, seperti pohon-pohon di Eden juga, pohon itu pun akan turun ke dunia orang mati dan berkumpul dengan mereka yang tidak mengenal Allah dan dengan mereka yang tewas dalam pertempuran. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara." |
DRFT_WBTC | |
TL | Dengan siapa gerangan kausangkakan dirimu sama dalam kemuliaan dan kebesaran di antara segala pohon kayu Eden? Sungguh, engkau akan diempaskan ke bawah serta dengan segala pohon kayu Eden ke dalam alam barzakh! engkaupun akan terhantar di tengah-tengah segala orang yang berkulup, serta dengan segala orang yang sudah dimakan pedang! Inilah hal Firaun dan segala pengiringnya yang mulia-mulia itu, demikianlah firman Tuhan Hua! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dengan siapa gerangan engkau boleh disamakan akan hal kemuliaan dan kebesaranmu di antara segala pohon kayu eden tetapi engkau akan diturunkan juga dengan segala pohon kayu eden itu ke tempat yang terkebawah sehingga engkau terhantar kelak di tengah-tengah segala orang yang tiada bersunat beserta dengan orang yang dibunuh dengan pedang. Maka demikianlah Firaun dan segala rakyatnya, bahwa inilah firman Tuhanku Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan siapa antara pepohonan di 'Eden serupakah engkau dalam kemuliaan dan kebesaran? Namun engkau turun bersama dengan pepohonan 'Eden ke alam-bawah; di-tengah2 orang berkulup berbaringlah engkau, bersama dengan jang ditembusi pedang. Itulah Fare'o dan seluruh chalaiknja" - itulah firman Tuhan Jahwe -. |
TB_ITL_DRF | Maka dengan siapakah <04310> engkau dapat disamakan <01819> di antara pohon-pohon <06086> di taman Eden <05731> dalam hal kemuliaan <03519> dan kebesaran <01433>? Engkau akan diturunkan <03381> ke <0413> bumi <0776> yang paling <08482> bawah bersama <0854> pohon-pohon <06086> di taman Eden <05731> dan engkau telentang <07901> di tengah <08432> orang-orang yang tak bersunat <06189> bersama <0854> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>. Itulah <01931> Firaun <06547> dengan semua <03605> khalayak <01995> ramai yang mengikutinya, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>." |
TL_ITL_DRF | Dengan siapa <04310> gerangan kausangkakan <03602> <01819> dirimu sama <01819> dalam kemuliaan <03519> dan kebesaran <01433> di antara segala pohon kayu <06086> Eden <05731>? Sungguh, engkau akan diempaskan ke bawah <03381> serta dengan <0854> segala pohon kayu <06086> Eden <05731> ke <0413> dalam alam <0776> barzakh <08482>! engkaupun akan terhantar <07901> di tengah-tengah <08432> segala orang yang berkulup <06189>, serta dengan <0854> segala orang <02491> yang sudah dimakan <02491> pedang <02719>! Inilah <01931> hal Firaun <06547> dan segala <03605> pengiringnya <01995> yang mulia-mulia <01995> itu, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>! |
AV# | To whom art thou thus like <01819> (8804) in glory <03519> and in greatness <01433> among the trees <06086> of Eden <05731>? yet shalt thou be brought down <03381> (8717) with the trees <06086> of Eden <05731> unto the nether parts <08482> of the earth <0776>: thou shalt lie <07901> (8799) in the midst <08432> of the uncircumcised <06189> with [them that be] slain <02491> by the sword <02719>. This [is] Pharaoh <06547> and all his multitude <01995>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
BBE | Whom then are you like? for you will be sent down with the trees of Eden into the lowest parts of the earth: there you will be stretched out among those without circumcision, with those who were put to the sword. This is Pharaoh and all his people, says the Lord. |
MESSAGE | "'Which of the trees of Eden came anywhere close to you in splendor and size? But you're slated to be cut down to take your place in the underworld with the trees of Eden, to be a dead log stacked with all the other dead logs, among the other uncircumcised who are dead and buried. "'This means Pharaoh, the pompous old goat. "'Decree of GOD, the Master.'" |
NKJV | `To which of the trees in Eden will you then be likened in glory and greatness? Yet you shall be brought down with the trees of Eden to the depths of the earth; you shall lie in the midst of the uncircumcised, with [those] slain by the sword. This [is] Pharaoh and all his multitude,' says the Lord GOD." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To whom art thou thus like in glory and in greatness among the trees of Eden? yet shalt thou be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth: thou shalt lie in the midst of the uncircumcised with [them that are] slain by the sword. This [is] Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD. |
GWV | "'This tree is you, Pharaoh, and all your many people. No tree in Eden has ever been as honorable and as great as you. But you will be brought down below the earth with the trees of Eden. You will lie among the godless people who were killed in battle, declares the Almighty LORD.'" |
NET | Which of the trees of Eden was like you in majesty and loftiness? You will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword! This is what will happen to Pharaoh and all his hordes, declares the sovereign Lord.’” |
NET | 31:18 Which of the trees of Eden was like you in majesty and loftiness? You will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword! This is what will happen to Pharaoh and all his hordes, declares the sovereign Lord>.’”
Lamentation over Pharaoh and Egypt
|
BHSSTR | o <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <01995> *hnwmh <03605> lkw <06547> herp <01931> awh <02719> brx <02491> yllx <0854> ta <07901> bkst <06189> Mylre <08432> Kwtb <08482> tytxt <0776> Ura <0413> la <05731> Nde <06086> yue <0854> ta <03381> tdrwhw <05731> Nde <06086> yueb <01433> ldgbw <03519> dwbkb <03602> hkk <01819> tymd <04310> ym <0413> la (31:18) |
LXXM | tini {<5100> I-DSN} wmoiwyhv {<3666> V-API-2S} katabhyi {<2597> V-APD-2S} kai {<2532> CONJ} katabibasyhti {<2601> V-APD-2S} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPN} xulwn {<3586> N-GPN} thv {<3588> T-GSF} trufhv {<5172> N-GSF} eiv {<1519> PREP} ghv {<1065> N-GSF} bayov {<899> N-ASN} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} aperitmhtwn {<564> A-GPM} koimhyhsh {<2837> V-FPI-2S} meta {<3326> PREP} traumatiwn {N-GPM} macairav {<3162> N-APF} outwv {<3778> ADV} faraw {<5328> N-PRI} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} plhyov {<4128> N-NSN} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} autou {<846> D-GSM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |