copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 30:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku menjadi lawan Firaun, raja Mesir, dan Aku akan mematahkan tangannya, baik yang masih kuat maupun yang sudah patah, dan Aku akan menjatuhkan pedang dari tangannya.
BISAku TUHAN Yang Mahatinggi berkata: Aku ini musuh raja Mesir, dan kedua lengannya akan Kupatahkan, baik yang masih kuat maupun yang sudah patah. Maka pedang itu akan jatuh dari tangannya.
FAYHBeginilah firman Tuhan ALLAH: Aku melawan Firaun, raja Mesir, dan akan mematahkan kedua lengannya -- yang masih kuat maupun yang telah patah itu. Aku akan membiarkan pedangnya lepas dari tangannya,
DRFT_WBTC
TLSebab itu firman Tuhan Hua demikian: Bahwasanya Aku membalas kepadamu kelak, hai Firaun, raja Mesir! dan Aku akan mematahkan kedua belah lengannya, baik yang kuat baik yang sudah patah itu, dan Aku akan menggugurkan pedang dari pada tangannya.
KSI
DRFT_SBSebab itu, demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa Akulah lawan Firaun, raja Mesir itu, dan Aku akan mematahkan kedua belah tangannya baik yang kuat baik yang telah patah itu dan Aku akan menggugurkan pedang dari pada tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - se-sungguh2nja, Aku melawan Fare'o, radja Mesir, dan lengan2nja akan Kupatahkan, baik jang teguh maupun jang patah itu, dan pedang akan Kudjatuhkan dari tangannja.
TB_ITL_DRFOleh sebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Lihat <02005>, Aku menjadi lawan Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>, dan Aku akan mematahkan <07665> tangannya <02220>, baik yang masih kuat <02389> maupun yang sudah patah <07665>, dan Aku akan menjatuhkan <05307> pedang <02719> dari tangannya <03027>.
TL_ITL_DRFSebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <0136> Hua <03069> demikian: Bahwasanya <02005> Aku membalas kepadamu <0413> kelak, hai Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>! dan Aku akan mematahkan <07665> kedua belah lengannya <02220>, baik yang kuat <02389> baik yang sudah patah <07665> itu, dan Aku akan menggugurkan <05307> pedang <02719> dari pada tangannya <03027>.
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I [am] against Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>, and will break <07665> (8804) his arms <02220>, the strong <02389>, and that which was broken <07665> (8737); and I will cause the sword <02719> to fall <05307> (8689) out of his hand <03027>.
BBEFor this cause the Lord has said: See, I am against Pharaoh, king of Egypt, and by me his strong arm will be broken; and I will make the sword go out of his hand.
MESSAGE"Therefore, GOD, the Master, says, I am dead set against Pharaoh king of Egypt and will go ahead and break his other arm--both arms broken! There's no way he'll ever swing a sword again.
NKJV"Therefore thus says the Lord GOD: `Surely I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
GWV"This is what the Almighty LORD says: I'm against Pharaoh, king of Egypt. I will break both his arms, the healthy one and the broken one. I will make the sword fall from his hand.
NETTherefore this is what the sovereign Lord says: Look,* I am against* Pharaoh king of Egypt, and I will break his arms, the strong arm and the broken one, and I will make the sword drop from his hand.
NET30:22 Therefore this is what the sovereign Lord says: Look,970 I am against971 Pharaoh king of Egypt, and I will break his arms, the strong arm and the broken one, and I will make the sword drop from his hand.
BHSSTR<03027> wdym <02719> brxh <0853> ta <05307> ytlphw <07665> trbsnh <0853> taw <02389> hqzxh <0853> ta <02220> wyterz <0853> ta <07665> ytrbsw <04714> Myrum <04428> Klm <06547> herp <0413> la <02005> ynnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (30:22)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epi {<1909> PREP} faraw {<5328> N-PRI} basilea {<935> N-ASM} aiguptou {<125> N-GSF} kai {<2532> CONJ} suntriqw {<4937> V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} bracionav {<1023> N-APM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} iscurouv {<2478> A-APM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} tetamenouv {V-RMPAP} kai {<2532> CONJ} katabalw {<2598> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} macairan {<3162> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA