BBE | Then I came to those who had been taken away as prisoners, who were at Telabib by the river Chebar, and I was seated among them full of wonder for seven days. |
TB | Demikianlah aku datang kepada orang-orang buangan yang tinggal di tepi sungai Kebar di Tel-Abib dan di sana aku duduk tertegun di tengah-tengah mereka selama tujuh hari. |
BIS | Maka tibalah aku di tempat pemukiman para buangan di Tel-Abib di tepi Sungai Kebar. Selama tujuh hari aku tinggal di situ; aku termangu-mangu oleh segala yang baru saja kudengar dan kulihat itu. |
FAYH | (3-14)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pergilah aku mendapatkan mereka yang telah dipindahkan ke Tel-Abib, dan yang duduk di tepi sungai Khaibar, dan yang sudah membangunkan rumahnya di sana; maka tinggallah aku di sana tujuh hari lamanya di antara mereka itu dengan tercengang-cengang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sampailah aku kepada orang-orang tawanan ke Tel-Abib yang duduk di tepi sungai Kebar yaitu ke tempat kedudukkan orang-orang itu maka duduklah aku di sana tujuh hari lamanya di antara orang-orang itu dengan tercengang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku tiba di Tell-Abib pada kaum buangan jang diam ditepi sungai Kebar, tempat mereka itu diam. Dengan terperandjat aku tinggal disitu di-tengah2 mereka tudjuh hari lamanja. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah aku datang <0935> kepada <0413> orang-orang buangan <01473> yang tinggal <03427> di tepi sungai <05104> Kebar <03529> di <03427> Tel-Abib <08512> dan di sana <08033> aku duduk <03427> tertegun <08074> di tengah-tengah <08432> mereka selama tujuh <07651> hari <03117>. |
TL_ITL_DRF | Maka pergilah <0935> aku mendapatkan <0413> mereka yang telah dipindahkan <01473> ke Tel-Abib <08512>, dan yang duduk <03427> di tepi sungai <05104> Khaibar <03529>, dan yang <0834> sudah membangunkan <03427> rumahnya di sana <08033>; maka tinggallah <03427> aku di sana <08033> tujuh <07651> hari <03117> lamanya di antara <08432> mereka itu dengan tercengang-cengang <08074>. |
AV# | Then I came <0935> (8799) to them of the captivity <01473> at Telabib <08512>, that dwelt <03427> (8802) by the river <05104> of Chebar <03529>, and I sat <03427> (8799) where they sat <03427> (8799), and remained <03427> (8799) there astonished <08074> (8688) among <08432> them seven <07651> days <03117>. |
MESSAGE | I arrived among the exiles who lived near the Kebar River at Tel Aviv. I came to where they were living and sat there for seven days, appalled. |
NKJV | Then I came to the captives at Tel Abib, who dwelt by the River Chebar; and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there overwhelmed among them seven days. |
GWV | I went to Tel Abib, to the exiles who lived by the Chebar River. I sat there among them for seven days. I was stunned. |
NET | I came to the exiles at Tel Abib,* who lived by the Kebar River.* I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days.* |
NET | 3:15 I came to the exiles at Tel Abib,87 sn The name “Tel Abib” is a transliteration of an Akkadian term meaning “mound of the flood,” i.e., an ancient mound. It is not to be confused with the modern city of Tel Aviv in Israel. who lived by the Kebar River.88 tn Or “canal.” I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days.89 sn A similar response to a divine encounter is found in Acts 9:8-9.
|
BHSSTR | <08432> Mkwtb <08074> Mymsm <03117> Mymy <07651> tebs <08033> Ms <03427> bsaw <08033> Ms <03427> Mybswy <01992> hmh <0834> *bsaw {rsaw} <03529> rbk <05104> rhn <0413> la <03427> Mybsyh <08512> byba <0> lt <01473> hlwgh <0413> la <0935> awbaw (3:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishlyon {<1525> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aicmalwsian {<161> N-ASF} metewrov {A-NSM} kai {<2532> CONJ} perihlyon {<4022> V-AAI-1S} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} cobar {N-PRI} touv {<3588> T-APM} ontav {<1510> V-PAPAP} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ekayisa {<2523> V-AAI-1S} ekei {<1563> ADV} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} anastrefomenov {<390> V-PMPNS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |