NKJV | Moreover He said to me: "Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears. |
TB | Selanjutnya firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, perhatikanlah segala perkataan-Ku yang akan Kufirmankan kepadamu dan berikanlah telingamu kepadanya. |
BIS | Selanjutnya Allah berkata, "Hai manusia fana, perhatikanlah baik-baik dan ingatlah segala yang akan Kukatakan kepadamu. |
FAYH | Lalu Ia menambahkan, "Hai anak debu, dengarkanlah baik-baik perkataan-Ku dan resapkanlah dalam hatimu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! segala firman-Ku yang hendak Kukatakan kepadamu kelak, taruhlah akan dia di dalam hatimu, sebagaimana engkau sudah mendengar dia dengan telingamu! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman-Nya pula kepadaku: "Hai anak Adam akan segala firman-Ku kepadamu ini hendaklah engkau terima di dalam hatimu dan engkau dengar dengan telingamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lagi kataNja kepadaku: "Anak-manusia, segala sesuatu jang Kusabdakan kepadamu, hendaklah kausimpan didalam hatisanubarimu dan kaudengar dengan telinga. |
TB_ITL_DRF | Selanjutnya firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, perhatikanlah segala <03605> perkataan-Ku <01697> yang <0834> akan Kufirmankan <01696> kepadamu <0413> dan berikanlah <03824> <03947> telingamu <0241> kepadanya <03824>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! segala <03605> firman-Ku <01697> yang <0834> hendak Kukatakan <01696> kepadamu <0413> kelak, taruhlah <03947> akan dia di dalam hatimu <03824>, sebagaimana engkau sudah mendengar <08085> dia dengan telingamu <0241>! |
AV# | Moreover he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, all my words <01697> that I shall speak <01696> (8762) unto thee receive <03947> (8798) in thine heart <03824>, and hear <08085> (8798) with thine ears <0241>. |
BBE | Then he said to me, Son of man, take into your heart all my words which I am about to say to you, and let your ears be open to them. |
MESSAGE | Then he said, "Son of man, get all these words that I'm giving you inside you. Listen to them obediently. Make them your own. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to thee receive in thy heart, and hear with thy ears. |
GWV | He also said to me, "Son of man, take to heart everything I have spoken to you, and listen closely. |
NET | And he said to me, “Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully. |
NET | 3:10 And he said to me, “Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.
|
BHSSTR | <08085> ems <0241> Kynzabw <03824> Kbblb <03947> xq <0413> Kyla <01696> rbda <0834> rsa <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <0120> Mda <01121> Nb <0413> yla <0559> rmayw (3:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} ouv {<3739> R-APM} lelalhka {<2980> V-RAI-1S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} labe {<2983> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} sou {<4771> P-GS} akoue {<191> V-PAD-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |