SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 29:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan membuat tanah Mesir menjadi sunyi sepi di tengah negeri-negeri yang sudah dimusnahkan dan kota-kotanya akan menjadi sunyi sepi di tengah kota-kota yang diruntuhkan selama empat puluh tahun. Aku akan menyerakkan orang Mesir di antara bangsa-bangsa dan menghamburkannya ke semua negeri.
BISAku akan membuat Mesir sunyi sepi sehingga di antara negeri-negeri sepi lainnya, Mesirlah yang paling sepi. Selama empat puluh tahun kota-kota di Mesir akan merupakan puing-puing yang jauh lebih parah daripada puing-puing kota mana pun juga. Bangsa Mesir akan Kujadikan pengungsi-pengungsi. Mereka akan tersebar ke segala negeri dan tinggal di tengah-tengah bangsa lain."
FAYHAku akan menjadikan Mesir sunyi sepi. Juga negeri-negeri di sekelilingnya, dan kota-kotanya akan menjadi padang tandus selama empat puluh tahun. Aku akan mencerai-beraikan bangsa Mesir ke negeri-negeri lain."
DRFT_WBTC
TLKarena Aku menjadikan tanah Mesir kelak suatu kerusakan di tengah-tengah segala tanah yang rusak itu dan segala negerinyapun di tengah-tengah segala negeri yang roboh, semuanya itu akan rusak empat puluh tahun lamanya dan Aku akan menghamburkan orang isi Mesir itu di antara segala bangsa dan mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri.
KSI
DRFT_SBMaka tanah Mesir itu akan Kujadikan suatu kerusakkan di antara segala negeri yang telah rusak dan segala negerinyapun akan menjadi suatu kerusakkan empat puluh tahun lamanya di antara segala negeri yang telah binasa maka Aku akan mencerai-beraikan segala orang di antara segala bangsa serta menghiburkan dia kepada segala negeri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENegeri Mesir akan Kubuat mendjadi lengang di-tengah2 sekalian negeri jang lengang; kota2nja mendjadi lengang di-tengah2 kota2 jang telah mendjadi tumpukan puing, empat puluh tahun lamanja. Aku akan mentjerai-beraikan Mesir diantara sekalian bangsa dan Kuserakkan disegenap negeri.
TB_ITL_DRFAku akan membuat <05414> tanah <0776> Mesir <04714> menjadi sunyi <08077> sepi di tengah <08432> negeri-negeri <0776> yang sudah dimusnahkan <08074> dan kota-kotanya <05892> akan menjadi <01961> sunyi <08077> sepi di tengah <08432> kota-kota <05892> yang diruntuhkan <02717> selama empat <0705> puluh tahun <08141>. Aku akan menyerakkan <06327> orang Mesir <04714> di antara bangsa-bangsa <01471> dan menghamburkannya <02219> ke semua negeri <0776>.
TL_ITL_DRFKarena Aku menjadikan <05414> tanah <0776> Mesir <04714> kelak suatu kerusakan <08077> di tengah-tengah <08432> segala tanah <0776> yang rusak <08074> itu dan segala negerinyapun <05892> di tengah-tengah <08432> segala negeri <05892> yang roboh <02717>, semuanya itu akan rusak <08077> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya dan Aku akan <0853> menghamburkan <06327> orang isi <05892> Mesir <04714> itu di antara segala bangsa <01471> dan mencerai-beraikan <02219> mereka itu kepada segala negeri <0776>.
AV#And I will make <05414> (8804) the land <0776> of Egypt <04714> desolate <08077> in the midst <08432> of the countries <0776> [that are] desolate <08074> (8737), and her cities <05892> among <08432> the cities <05892> [that are] laid waste <02717> (8716) shall be desolate <08077> forty <0705> years <08141>: and I will scatter <06327> (8689) the Egyptians <04714> among the nations <01471>, and will disperse <02219> (8765) them through the countries <0776>.
BBEI will make the land of Egypt a waste among the countries which are made waste, and her towns will be unpeopled among the towns which have been made waste, for forty years: and I will send the Egyptians in flight among the nations and wandering through the countries.
MESSAGE"'I'll make Egypt the most desolate of all desolations. For forty years I'll make her cities the most wasted of all wasted cities. I'll scatter Egyptians to the four winds, send them off every which way into exile.
NKJV"I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries [that are] desolate; and among the cities [that are] laid waste, her cities shall be desolate forty years; and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries."
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will make the land of Egypt desolate in the midst of the countries [that are] desolate, and her cities among the cities [that are] laid waste shall be desolate forty years: and I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
GWVI will make Egypt the most desolate country in the world. For 40 years Egypt's cities will lie in ruins. They will be ruined more than any other city. I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries.
NETI will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries.
NET29:12 I will turn the land of Egypt into a desolation in the midst of desolate lands; for forty years her cities will lie desolate in the midst of ruined cities. I will scatter Egypt among the nations and disperse them among foreign countries.

BHSSTRP <0776> twurab <02219> Mytyrzw <01471> Mywgb <04714> Myrum <0853> ta <06327> ytuphw <08141> hns <0705> Myebra <08077> hmms <01961> Nyyht <02717> twbrxm <05892> Myre <08432> Kwtb <05892> hyrew <08074> twmsn <0776> twura <08432> Kwtb <08077> hmms <04714> Myrum <0776> Ura <0853> ta <05414> yttnw (29:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} authv {<846> D-GSF} apwleian {<684> N-ASF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} ghv {<1065> N-GSF} hrhmwmenhv {<2049> V-RPPGS} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} polewn {<4172> N-GPF} hrhmwmenwn {<2049> V-RPPGP} esontai {<1510> V-FMI-3P} tessarakonta {<5062> N-NUI} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} diasperw {<1289> V-FAI-1S} aigupton {<125> N-ASF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} kai {<2532> CONJ} likmhsw {<3039> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} cwrav {<5561> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA