KL1863 | |
TB | "Hai anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai raja Tirus dan katakanlah kepadanya: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Gambar dari kesempurnaan engkau, penuh hikmat dan maha indah. |
BIS | "Hai manusia fana, merataplah untuk raja Tirus. Sampaikanlah apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepadanya, 'Engkau pernah menjadi lambang kesempurnaan; dulu engkau sungguh bijaksana dan tampan! |
FAYH | "Hai anak debu, merataplah bagi raja Tirus. Katakan kepadanya bahwa beginilah firman Tuhan ALLAH: Engkau gambaran kesempurnaan, penuh hikmat dan keindahan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai anak Adam! angkatlah olehmu sebiji ratap akan hal raja Tsur, katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwa dahulu engkaulah meterai kesempurnaan, penuh dengan budi dan sempurnalah keelokanmu! |
KSI | |
DRFT_SB | "Hai anak Adam, ratapkanlah biji ratap karena raja Tirus serta berkata kepadanya: Demikianlah firman Tuhanku Allah: Bahwa engkaulah yang menyempurnakan jumlah cukuplah bijaksanamu dan sempurna keelokkanmu. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Anak-manusia, bawakanlah lagu ratap perihal radja Tyrus. Hendaklah kaukatakan kepadanja: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Engkaulah meterai jang sempurna penuh kebidjaksanaan dan mahkota keelokan, |
TB_ITL_DRF | "Hai anak <01121> manusia <0120>, ucapkanlah <05375> suatu ratapan <07015> mengenai <05921> raja <04428> Tirus <06865> dan katakanlah <0559> kepadanya <0>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Gambar <0859> dari kesempurnaan <08508> engkau, penuh <04392> hikmat <02451> dan maha <03632> indah <03308>. |
TL_ITL_DRF | Hai anak <01121> Adam <0120>! angkatlah <05375> olehmu sebiji ratap <07015> akan hal raja <04428> Tsur <06865>, katakanlah <0559> kepadanya <0>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Bahwa dahulu engkaulah <0859> meterai <02856> kesempurnaan <08508>, penuh <04392> dengan budi <02451> dan sempurnalah <03632> keelokanmu <03308>! |
AV# | Son <01121> of man <0120>, take up <05375> (8798) a lamentation <07015> upon the king <04428> of Tyrus <06865>, and say <0559> (8804) unto him, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Thou sealest up <02856> (8802) the sum <08508>, full <04392> of wisdom <02451>, and perfect <03632> in beauty <03308>. |
BBE | Son of man, make a song of grief for the king of Tyre, and say to him, This is what the Lord has said: You are all-wise and completely beautiful; |
MESSAGE | "Son of man, raise a funeral song over the king of Tyre. Tell him, A Message from GOD, the Master: "You had everything going for you. |
NKJV | "Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, `Thus says the Lord GOD: "You [were] the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyre, and say to him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. |
GWV | "Son of man, sing a funeral song for the ruler of Tyre. Tell him, 'This is what the Almighty LORD says: You were the perfect example, full of wisdom and perfect in beauty. |
NET | “Son of man, sing* a lament for the king of Tyre, and say to him, ‘This is what the sovereign Lord says: “‘You were the sealer* of perfection, full of wisdom, and perfect in beauty. |
NET | 28:12 “Son of man, sing903 tn Heb “lift up.” a lament for the king of Tyre, and say to him, ‘This is what the sovereign Lord> says:
“‘You were the sealer904 tn For a discussion of possible nuances of this phrase, see M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:580-81. of perfection,
full of wisdom, and perfect in beauty.
|
BHSSTR | <03308> ypy <03632> lylkw <02451> hmkx <04392> alm <08508> tynkt <02856> Mtwx <0859> hta <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0> wl <0559> trmaw <06865> rwu <04428> Klm <05921> le <07015> hnyq <05375> av <0120> Mda <01121> Nb (28:12) |
LXXM | uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} labe {<2983> V-AAD-2S} yrhnon {<2355> N-ASM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} arconta {<758> N-ASM} turou {<5184> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAD-2S} autw {<846> D-DSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} su {<4771> P-NS} aposfragisma {N-NSN} omoiwsewv {<3669> N-GSF} kai {<2532> CONJ} stefanov {<4735> N-NSM} kallouv {N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |