FAYH | "Orang-orang Arab dan para penguasa dari Kedar yang kaya membawa anak domba, domba jantan serta kambing jantan.
|
TB | Arab dan semua pemuka Kedar berdagang dengan engkau dalam anak domba, domba jantan dan kambing jantan; dalam hal-hal itulah mereka berdagang dengan engkau. |
BIS | Orang Arab dan penguasa tanah Kedar membeli barang-barangmu dengan anak domba, domba jantan dan kambing. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka orang Arab dan segala penghulu dari Kedarpun berniagalah olehmu; mereka itu lawanmu berniaga dengan anak domba dan domba jantan dan dengan kambing jantan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang Arab dan segala penghulu Kedarpun telah menjadi saudagarmu maka diperniagakannya anak-anak domba dan domba jantan dan kambingpun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Orang Arab dan segala kepala Kedar berdagang denganmu. Mereka memperdagangkan denganmu anak domba, domba djantan dan kambing djantan. |
TB_ITL_DRF | Arab <06152> dan semua <03605> pemuka <05387> Kedar <06938> berdagang <05503> dengan engkau dalam <03027> anak domba <03733>, domba jantan <0352> dan kambing jantan <06260>; dalam hal-hal itulah mereka berdagang <05503> dengan engkau. |
TL_ITL_DRF | Maka orang Arab <06152> dan segala <03605> penghulu <05387> dari Kedarpun <03027> berniagalah <06938> olehmu; mereka <01992> itu lawanmu berniaga <05503> dengan anak domba <03733> dan domba jantan <06260> <0352> dan dengan kambing jantan <06260> <03733>. |
AV# | Arabia <06152>, and all the princes <05387> of Kedar <06938>, they occupied <05503> (0) with thee <03027> in lambs <03733>, and rams <0352>, and goats <06260>: in these [were they] thy merchants <05503> (8802). {they occupied...: Heb. they were the merchants of thy hand} |
BBE | Arabia and all the rulers of Kedar did business with you; in lambs and sheep and goats, in these they did business with you. |
MESSAGE | "'Arabia and all the Bedouin sheiks of Kedar traded lambs, rams, and goats with you. |
NKJV | "Arabia and all the princes of Kedar [were] your regular merchants. They traded with you in lambs, rams, and goats. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Arabia, and all the princes of Kedar, they traded with thee in lambs, and rams, and goats: in these [were they] thy merchants. |
GWV | Arabia and all the officials of Kedar traded with you. They traded lambs, rams, and male goats. |
NET | Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you. |
NET | 27:21 Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you.
|
BHSSTR | <05503> Kyrxo <0> Mb <06260> Mydwtew <0352> Mylyaw <03733> Myrkb <03027> Kdy <05503> yrxo <01992> hmh <06938> rdq <05387> yayvn <03605> lkw <06152> bre (27:21) |
LXXM | h {<3588> T-NSF} arabia {<688> N-NSF} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} khdar {N-PRI} outoi {<3778> D-NPM} emporoi {<1713> N-NPM} sou {<4771> P-GS} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kamhlouv {<2574> N-APM} kai {<2532> CONJ} kriouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} amnouv {<286> N-APM} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} emporeuontai {<1710> V-PMI-3P} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |