copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 25:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBeginilah firman Tuhan ALLAH: "Oleh karena Edom membalaskan dendam kesumat terhadap kaum Yehuda dan membuat kesalahan besar dengan melakukan pembalasan terhadap mereka,
BISTUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Bangsa Edom telah membuat kesalahan besar karena berlaku kejam terhadap Yehuda, sebagai tindakan balas dendam.
FAYHTuhan ALLAH berfirman, "Karena bangsa Edom telah melampiaskan dendam mereka ke atas Yehuda, dan berbuat dosa yang besar,
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan Hua: Sedang Edom sudah melakukan dendam belaka kepada bangsa Yehuda dan sudah membalas kepadanya, meskipun ia sendiri bersalah juga,
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Tuhanmu Allah: "Karena Edom telah melakukan dendam kepada kaum bani Yehuda dan terlalu besar kesalahannya pada hal ia menuntut bela atasnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Oleh karena Edom menimpakan balas dendam kepada Juda dan sangat bersalah karena membalas dendam kepada mereka,
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: "Oleh <03282> karena Edom <0123> membalaskan <05358> dendam <05359> kesumat <0816> <0816> terhadap kaum <01004> Yehuda <03063> dan membuat kesalahan besar <0816> <0816> dengan melakukan pembalasan <05358> terhadap mereka,
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Sedang <03282> Edom <0123> sudah melakukan <06213> dendam <05358> belaka <05359> kepada bangsa <01004> Yehuda <03063> dan sudah membalas <05358> kepadanya <0816>, meskipun ia sendiri bersalah <0816> juga,
AV#Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because that Edom <0123> hath dealt <06213> (8800) against the house <01004> of Judah <03063> by taking <05358> (8800) vengeance <05359>, and hath greatly <0816> (8800) offended <0816> (8799), and revenged <05358> (8738) himself upon them; {by...: Heb. by revenging revengement}
BBEThis is what the Lord has said: Because Edom has taken his payment from the people of Judah, and has done great wrong in taking payment from them;
MESSAGE"GOD, the Master, says: Because Edom reacted against the people of Judah in spiteful revenge and was so criminally vengeful against them,
NKJV`Thus says the Lord GOD: "Because of what Edom did against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended by avenging itself on them,"
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the Lord GOD; Because Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
GWV"'This is what the Almighty LORD says: Edom took revenge on the nation of Judah and became guilty because of it.
NET“This is what the sovereign Lord says: ‘Edom* has taken vengeance against the house of Judah; they have made themselves fully culpable* by taking vengeance* on them.*
NET25:12 “This is what the sovereign Lord says: ‘Edom809 has taken vengeance against the house of Judah; they have made themselves fully culpable810 by taking vengeance811 on them.812
BHSSTR<0> Mhb <05358> wmqnw <0816> Mwsa <0816> wmsayw <03063> hdwhy <01004> tybl <05359> Mqn <05358> Mqnb <0123> Mwda <06213> twve <03282> Ney <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk (25:12)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} idoumaia {<2401> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ekdikhsai {<1556> V-AAN} autouv {<846> D-APM} ekdikhsin {<1557> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} emnhsikakhsan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} exedikhsan {<1556> V-AAI-3P} dikhn {<1349> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA