TB | Ambillah domba yang terpilih, dan susunlah juga kayu di bawahnya, biarlah masakan itu mendidih dan tulang-tulangnya turut empuk di dalamnya. |
BIS | Pakailah daging domba yang gemuk dan muda tambahlah persediaan kayu bakarnya. Biarlah mendidih dan bergolak airnya rebuslah daging itu beserta tulang-tulangnya." |
FAYH | Ambillah domba yang terbaik, lalu besarkan api di bawah kuali itu. Rebuslah daging itu sampai empuk, juga tulang-tulangnya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | ambillah dari pada kawan binatang barang yang pilihan dan pasanglah di bawahnya suatu pancaka dari pada tulang-tulang, didihkanlah dia sampai berbual-bual, dan biarlah segala tulang-tulangpun direbus dalamnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Inilah pula kambing-kambing yang pilihan timbunkanlah segala tulang di bawahnya biar mendidih baik-baik bahkan biarlah segala tulangnyapun direbus dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ambillah pilihan dari kawanan. Onggokkanlah djuga kaju dibawahnja. Buatlah itu mendidih dengan hebatnja, sampai malahan tulang2 didalamnja direbus." |
TB_ITL_DRF | Ambillah <03947> domba <06629> yang terpilih <04005>, dan susunlah <01754> juga <01571> kayu di bawahnya, biarlah masakan <01571> <07571> <08478> itu mendidih <01310> <07571> dan tulang-tulangnya <06106> turut empuk di dalamnya <08432> <07571>. |
TL_ITL_DRF | ambillah <03947> dari pada kawan <06629> binatang barang yang pilihan <04005> dan pasanglah <01754> di bawahnya <08478> suatu pancaka <01754> pancaka <01571> dari pada tulang-tulang <06106>, didihkanlah <07571> dia sampai berbual-bual <07570>, dan biarlah segala tulang-tulangpun <08432> <06106> <01571> direbus <01310> dalamnya <08432>. |
AV# | Take <03947> (8800) the choice <04005> of the flock <06629>, and burn <01754> also the bones <06106> under it, [and] make it boil <07570> (8761) well <07571>, and let them seethe <01310> (8804) the bones <06106> of it therein <08432>. {burn: or, heap} |
BBE | Take the best of the flock, put much wood under it: see that its bits are boiling well; let the bones be cooked inside it. |
MESSAGE | from the best of the sheep in the flock. Pile wood beneath the pot. Bring it to a boil and cook the soup. |
NKJV | Take the choice of the flock. Also pile [fuel] bones under it, Make it boil well, And let the cuts simmer in it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, [and] make it boil well, and let them boil its bones in it. |
GWV | selected from the best sheep. Pile wood under the pot. Bring the mixture in the pot to a boil. Cook the bones that are in it well. |
NET | Take the choice bone of the flock, heap up bones under it; boil rapidly, and boil its bones in it. |
NET | 24:5 Take the choice bone of the flock,
heap up bones under it;
boil rapidly,
and boil its bones in it.
|
BHSSTR | o <08432> hkwtb <06106> hymue <01310> wlsb <01571> Mg <07570> hyxtr <07571> xtr <08478> hytxt <06106> Mymueh <01754> rwd <01571> Mgw <03947> xwql <06629> Nauh <04005> rxbm (24:5) |
LXXM | ex {<1537> PREP} epilektwn {A-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} eilhmmenwn {<2983> V-RMPGP} kai {<2532> CONJ} upokaie {V-PAD-2S} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} upokatw {<5270> PREP} autwn {<846> D-GPN} ezesen {<2204> V-AAI-3S} ezesen {<2204> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} hqhtai {<680> V-RMI-3S} ta {<3588> T-NPN} osta {<3747> N-NPN} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |