copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 24:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada hari itu mulutmu akan terbuka dan engkau akan berbicara kepada orang yang terluput itu dan tidak lagi tetap bisu. Dengan demikian engkau menjadi lambang bagi mereka dan mereka akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN."
BISPada hari itu juga engkau akan dapat berbicara kembali dan tidak bisu lagi. Lalu engkau akan berbicara dengan orang itu. Demikianlah engkau akan menjadi tanda bagi mereka; maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."
FAYHDan pada hari itu suaramu akan pulih dengan tiba-tiba sehingga engkau dapat berbicara dengan dia. Keadaanmu akan menjadi lambang keadaan mereka. Maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
DRFT_WBTC
TLPada hari itu juga mulutmupun akan dibukakan oleh orang yang sudah lari itu, maka engkau akan berkata-kata dan tiada lagi berdiam dirimu; demikianlah engkau menjadi baginya akan tanda alamat dan akan diketahui olehnya bahwa Aku ini Tuhan!
KSI
DRFT_SBMaka pada masa itu kelak mulutmu terbuka bagi orang yang dapat berlepas dirinya itu maka hendaklah engkau berkata-kata dan jangan lagi kau lidahmu demikian kelak engkau akan menjadi suatu alamat baginya dan sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada hari itulah mulutmu akan dibuka bagi jang terlepas itu dan engkau akan berbitjara dan tidak membisu lagi. Engkau mendjadi tanda bagi mereka dan mereka lalu akan mengetahui bahwa Akulah Jahwe."
TB_ITL_DRFPada hari <03117> itu <01931> mulutmu <06310> akan terbuka <06605> dan engkau akan berbicara <01696> kepada <0853> orang yang terluput <06412> itu dan tidak <03808> lagi <05750> tetap bisu <0481>. Dengan demikian engkau menjadi <01961> lambang <04159> bagi mereka dan mereka akan mengetahui <03045>, bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>."
TL_ITL_DRFPada hari <03117> itu juga <01931> mulutmupun <06310> akan dibukakan <06605> oleh orang yang sudah lari <06412> itu, maka engkau akan berkata-kata <01696> dan tiada <03808> lagi <05750> berdiam <0481> dirimu <05750>; demikianlah engkau menjadi <01961> baginya <0> akan tanda alamat <04159> dan akan diketahui <03045> olehnya bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>!
AV#In that day <03117> shall thy mouth <06310> be opened <06605> (8735) to him which is escaped <06412>, and thou shalt speak <01696> (8762), and be no more dumb <0481> (8735): and thou shalt be a sign <04159> unto them; and they shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>.
BBEIn that day your mouth will be open to him who has got away safe, and you will say words to him and your lips will no longer be shut: so you will be a sign to them and they will be certain that I am the Lord.
MESSAGEYou'll break your silence and start talking again, talking to the survivor. Again, you'll be an example for them. And they'll recognize that I am GOD."
NKJV`On that day your mouth will be opened to him who has escaped; you shall speak and no longer be mute. Thus you will be a sign to them, and they shall know that I [am] the LORD.'"
PHILIPS
RWEBSTRIn that day shall thy mouth be opened to him who hath escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign to them; and they shall know that I [am] the LORD.
GWVOn that very day your mouth will be opened, and you will talk to the refugee. You will speak and not be silent anymore. You will be a sign to them. Then they will know that I am the LORD."
NETOn that day you will be able to speak again;* you will talk with the fugitive and be silent no longer. You will be an object lesson for them, and they will know that I am the Lord.”
NET24:27 On that day you will be able to speak again;793 you will talk with the fugitive and be silent no longer. You will be an object lesson for them, and they will know that I am the Lord.”

A Prophecy Against Ammon

BHSSTRo <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> wedyw <04159> tpwml <0> Mhl <01961> tyyhw <05750> dwe <0481> Mlat <03808> alw <01696> rbdtw <06412> jylph <0853> ta <06310> Kyp <06605> xtpy <01931> awhh <03117> Mwyb (24:27)
LXXMen {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} dianoicyhsetai {<1272> V-FPI-3S} to {<3588> T-NSN} stoma {<4750> N-NSN} sou {<4771> P-GS} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} anaswzomenon {V-PPPAS} kai {<2532> CONJ} lalhseiv {<2980> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apokwfwyhv {V-APS-2S} ouketi {<3765> ADV} kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} terav {<5059> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epignwsontai {<1921> V-FMI-3P} dioti {<1360> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%