SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 24:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBpada hari itu juga akan datang seorang yang terluput membawa berita kepadamu.
BISPada hari Aku melakukan hal itu, seorang yang berhasil luput dari kebinasaan itu akan datang, dan menyampaikan berita itu kepadamu.
FAYHpada hari itu juga seorang yang luput dari Yerusalem akan datang kepadamu di Babel untuk menceritakan kepadamu apa yang telah terjadi.
DRFT_WBTC
TLbukankah pada hari itu seorang yang sudah lari berlepas dirinya akan datang kepadamu memberi tahu barang yang telah jadi itu?
KSI
DRFT_SBBahwa tatkala itu barangsiapa yang dapat berlepas dirinya akan datang kepadamu supaya memperdengarkan hal itu ke telingamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbukankah pada hari itu jang terlepas akan tiba padamu dengan kabarnja?
TB_ITL_DRFpada hari <03117> itu juga <01931> akan datang <0935> seorang <06412> yang terluput <06412> membawa berita <02045> kepadamu <0241>.
TL_ITL_DRFbukankah <02045> pada hari <03117> itu seorang yang sudah lari berlepas <06412> dirinya akan datang kepadamu memberi tahu barang <02045> yang telah jadi <02045> itu?
AV#[That] he that escapeth <06412> in that day <03117> shall come <0935> (8799) unto thee, to cause [thee] to hear <02045> [it] with [thine] ears <0241>?
BBEIn that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.
MESSAGE--on that very day a survivor will arrive and tell you what happened to the city.
NKJV`[that] on that day one who escapes will come to you to let [you] hear [it] with [your] ears?
PHILIPS
RWEBSTR[That] he that escapeth in that day shall come to thee, to cause [thee] to hear [it] with [thy] ears?
GWVOn that day a refugee will come to you to tell you the news.
NETOn that day a fugitive will come to you to report the news.*
NET24:26 On that day a fugitive will come to you to report the news.792
BHSSTR<0241> Mynza <02045> twemshl <0413> Kyla <06412> jylph <0935> awby <01931> awhh <03117> Mwyb (24:26)
LXXMen {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} hxei {<1854> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} anaswzomenov {V-PPPNS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} tou {<3588> T-GSN} anaggeilai {<312> V-AAN} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA