copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 24:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian datanglah firman TUHAN kepadaku:
BISTUHAN berkata kepadaku,
FAYHTUHAN berfirman lagi kepadaku,
DRFT_WBTC
TLArakian, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:
KSI
DRFT_SBMaka datanglah pula firman Allah kepadaku demikian:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:
TB_ITL_DRFKemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>:
TL_ITL_DRFArakian <01961>, maka datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>:
AV#Also the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
BBEAnd the word of the Lord came to me, saying,
MESSAGEGOD's Message came to me:
NKJVAlso the word of the LORD came to me, saying,
PHILIPS
RWEBSTRAlso the word of the LORD came to me, saying,
GWVThen the LORD spoke his word to me. He said,
NETThe word of Lord came to me:
NET24:15 The word of Lord came to me:
BHSSTR<0559> rmal <0413> yla <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (24:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA