TB | Letakkanlah periuk itu kosong di atas bara api, supaya itu dibakar dan tembaganya menjadi merah, sehingga kotorannya hancur di dalamnya dan karatnya hilang. |
BIS | Sekarang taruhlah periuk perunggu yang kosong itu di atas api dan biarkan sampai merah membara. Sesudah karatnya terbakar, periuk itu akan bersih kembali menurut peraturan agama. |
FAYH | Taruhlah kuali kosong itu di atas bara api supaya terbakar dan kotoran serta karatnya hilang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu letakkanlah dia di atas bara api dengan hampanya, supaya panaslah ia dan tembaganyapun panas merah, kalau-kalau cemar yang di dalamnya itu hancur dan lalu dari padanya dan karatnyapun habislah. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian jerangkanlah dengan hampanya ke atas bara api supaya panas dan supaya tembaganyapun terbakar dan segala cemarnyapun hancur dalamnya dan supaya karatnyapun hangus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kosong itu akan Kutaruh atas bara2, agar mendjadi panas, agar perunggunja berpidjar dan kekotoran didalamnja melebur lagi karatnja lenjap. |
TB_ITL_DRF | Letakkanlah <05975> periuk itu kosong <07386> di atas <05921> bara <01513> api <07386>, supaya <04616> itu dibakar <02787> dan tembaganya <05178> menjadi merah, sehingga kotorannya <05413> hancur di dalamnya <08432> dan karatnya <02457> hilang. |
TL_ITL_DRF | Setelah <05975> itu letakkanlah <02457> <05975> dia di atas <05921> bara <01513> api dengan hampanya <07386>, supaya <04616> panaslah <03179> ia dan tembaganyapun panas merah, kalau-kalau cemar <02457> yang di <08432> dalamnya <02457> itu hancur <02457> dan lalu <02457> dari padanya <02932> dan karatnyapun <02457> karatnyapun <05413> habislah <08552>. |
AV# | Then set <05975> (8687) it empty <07386> upon the coals <01513> thereof, that the brass <05178> of it may be hot <03179> (8799), and may burn <02787> (8804), and [that] the filthiness <02932> of it may be molten <05413> (8738) in it <08432>, [that] the scum <02457> of it may be consumed <08552> (8799). |
BBE | And I will put her on the coals so that she may be heated and her brass burned, so that what is unclean in her may become soft and her waste be completely taken away. |
MESSAGE | Then I'll set the empty pot on the coals and heat it red-hot so the bronze glows, So the germs are killed and the corruption is burned off. |
NKJV | "Then set the pot empty on the coals, That it may become hot and its bronze may burn, [That] its filthiness may be melted in it, [That] its scum may be consumed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then set it empty upon its coals, that the brass of it may be hot, and may burn, and [that] the filthiness of it may be melted in it, [that] the scum of it may be consumed. |
GWV | Then set the empty pot on the coals so that it gets hot and its copper glows. Its impurities will melt away, and its tarnish will burn off. |
NET | Set the empty pot on the coals,* until it becomes hot and its copper glows, until its uncleanness melts within it and its rot* is consumed. |
NET | 24:11 Set the empty pot on the coals,763 tn Heb “set it upon its coals, empty.”
until it becomes hot and its copper glows,
until its uncleanness melts within it and its rot764 tn Or “rust” (so also in v. 12). is consumed.
|
BHSSTR | <02457> htalx <08552> Mtt <02932> htamj <08432> hkwtb <05413> hktnw <05178> htsxn <02787> hrxw <03179> Mxt <04616> Neml <07386> hqr <01513> hylxg <05921> le <05975> hdymehw (24:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} sth {<2476> V-AAS-3S} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} anyrakav {<440> N-APM} opwv {<3704> CONJ} proskauyh {V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} yermanyh {<2328> V-APS-3S} o {<3588> T-NSM} calkov {<5475> N-NSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} takh {<5080> V-PAS-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} akayarsiav {<167> N-GSF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ekliph {<1587> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} iov {<2447> N-NSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |