BIS | "Hai manusia fana, ada dua wanita, kakak beradik. |
TB | "Hai anak manusia, ada dua orang perempuan, anak dari satu ibu. |
FAYH | "Hai anak debu, ada dua perempuan kakak beradik yang ketika masih muda menjadi pelacur di Mesir.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hai anak Adam! adalah dua orang perempuan, anak seibu juga; |
KSI | |
DRFT_SB | "Hai anak Adam, ada dua orang perempuan yang seibu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Anak-manusia: Sekali peristiwa ada dua wanita, puteri ibu jang satu. |
TB_ITL_DRF | "Hai anak <01121> manusia <0120>, ada dua <08147> orang perempuan <0802>, anak <01323> dari satu <0259> ibu <0517>. |
TL_ITL_DRF | Hai anak <01121> Adam <0120>! adalah dua <08147> orang perempuan <0802>, anak <01323> seibu <0517> juga; |
AV# | Son <01121> of man <0120>, there were two <08147> women <0802>, the daughters <01323> of one <0259> mother <0517>: |
BBE | Son of man, there were two women, daughters of one mother: |
MESSAGE | "Son of man, there were two women, daughters of the same mother. |
NKJV | "Son of man, there were two women, The daughters of one mother. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Son of man, there were two women, the daughters of one mother: |
GWV | "Son of man, there were once two women, daughters of the same mother. |
NET | “Son of man, there were two women who were daughters of the same mother. |
NET | 23:2 “Son of man, there were two women who were daughters of the same mother.
|
BHSSTR | <01961> wyh <0259> txa <0517> Ma <01323> twnb <0802> Mysn <08147> Myts <0120> Mda <01121> Nb (23:2) |
LXXM | uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} duo {<1417> N-NUI} gunaikev {<1135> N-NPF} hsan {<1510> V-IAI-3P} yugaterev {<2364> N-NPF} mhtrov {<3384> N-GSF} miav {<1519> A-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |