copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 23:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMakin lama makin bejatlah Oholiba. Ia sangat tertarik kepada gambar-gambar yang terukir pada dinding, dan yang diwarnai dengan cat semerah darah. Gambar-gambar itu melambangkan perwira-perwira Babel dengan ikat pinggang yang indah dan serban yang berjuntai.
TBBahkan, ia menambah persundalannya lagi: ia melihat laki-laki yang terukir pada dinding, gambar orang-orang Kasdim, diukir dalam warna linggam,
FAYH"Ia bahkan lebih rusak daripada kakaknya, karena ia berahi kepada gambar-gambar serta ukiran-ukiran laki-laki pada dinding! Gambar-gambar para perwira Babel yang pakaiannya merah menyala dan ikat pinggangnya indah dan kepalanya memakai serban yang berjuntai.
DRFT_WBTC
TLBahkan, dibuatnya zinah yang lagi lebih jahat, karena demi dilihatnya tulisan orang laki-laki pada dinding, yaitu peta orang Kasdim tertulis dengan sedelinggam,
KSI
DRFT_SBMaka diperbanyakkinya zinahnya itu karena telah dilihatnnya beberapa rupa laki-laki tertulis kepada dinding yaitu gambar orang Kasdim tertulis dengan sedelinggam
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa menambah djinahnja. Setelah ia melihat lelaki terukir pada dinding, gambaran orang2 Chaldai, terukir pada sedelinggam,
TB_ITL_DRFBahkan, ia menambah <03254> persundalannya <08457> lagi: ia melihat <07200> laki-laki <0376> yang terukir <02707> pada dinding <07023>, gambar <06754> orang-orang Kasdim <03778>, diukir <02710> dalam warna linggam <08350>,
TL_ITL_DRFBahkan, dibuatnya <03254> zinah <08457> yang lagi lebih <03254> jahat, karena demi dilihatnya <07200> tulisan <02707> orang <0376> laki-laki <02707> pada dinding <07023>, yaitu peta <06754> orang Kasdim <03778> tertulis <02710> dengan sedelinggam <08350>,
AV#And [that] she increased <03254> (8686) her whoredoms <08457>: for when she saw <07200> (8799) men <0582> pourtrayed <02707> (8794) upon the wall <07023>, the images <06754> of the Chaldeans <03778> pourtrayed <02710> (8803) with vermilion <08350>,
BBEAnd her loose behaviour became worse; for she saw men pictured on a wall, pictures of the Chaldaeans painted in bright red,
MESSAGEBut Oholibah surpassed her sister. When she saw figures of Babylonians carved in relief on the walls and painted red,
NKJVBut she increased her harlotry; She looked at men portrayed on the wall, Images of Chaldeans portrayed in vermilion,
PHILIPS
RWEBSTRAnd [that] she increased her harlotries: for when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
GWVYet, she carried her prostitution even further. She saw pictures of men carved on walls. They were figures of Babylonian men, painted in bright red.
NETBut she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red,*
NET23:14 But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red,700
BHSSTR<08350> rssb <02710> Myqqx <03778> *Mydvk {Myydvk} <06754> ymlu <07023> ryqh <05921> le <02707> hqxm <0376> ysna <07200> artw <08457> hytwnzt <0413> la <03254> Powtw (23:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} porneian {<4202> N-ASF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} andrav {<435> N-APM} ezwgrafhmenouv {V-RPPAP} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} toicou {<5109> N-GSM} eikonav {<1504> N-APF} caldaiwn {<5466> N-GPM} ezwgrafhmenouv {V-RPPAP} en {<1722> PREP} grafidi {N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran