copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 22:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLihat, masing-masing pemimpin Israel mengandalkan kekuatannya di tengah-tengahmu untuk menumpahkan darah.
BISSemua pemimpin Israel mengandalkan kekuatannya sendiri dan melakukan pembunuhan.
FAYH"Setiap pemimpin Israel yang hidup di dalamnya menggunakan kekuasaannya untuk menumpahkan darah.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya di dalammu segala penghulu Israel sengaja menumpahkan darah, masing-masing sekadar kuasanya.
KSI
DRFT_SBBahwa segala penghulu Israel telah ada dalammu supaya menumpahkan darah masing-masing sekadar kuasanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja, pangeran2 Israil masing2 untuk dirinja sibuk padamu untuk menumpah darah.
TB_ITL_DRFLihat <02009>, masing-masing <0376> pemimpin <05387> Israel <03478> mengandalkan <02220> kekuatannya di tengah-tengahmu <04616> untuk menumpahkan <08210> darah <01818>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> di dalammu segala penghulu <05387> Israel <03478> sengaja <02220> menumpahkan <08210> darah <01818>, masing-masing <0376> sekadar <02220> kuasanya <04616>.
AV#Behold, the princes <05387> of Israel <03478>, every one <0376> were in thee to their power <02220> to shed <08210> (8800) blood <01818>. {power: Heb. arm}
BBESee, the rulers of Israel, every one in his family, have been causing death in you.
MESSAGE"'Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime.
NKJV"Look, the princes of Israel: each one has used his power to shed blood in you.
PHILIPS
RWEBSTRBehold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
GWV"'See how all the princes of Israel who live in you have used their power to murder people.
NET“‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.*
NET22:6 “‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.655
BHSSTR<01818> Md <08210> Kps <04616> Neml <0> Kb <01961> wyh <02220> werzl <0376> sya <03478> larvy <05387> yayvn <02009> hnh (22:6)
LXXMidou {<2400> INJ} oi {<3588> T-NPM} afhgoumenoi {V-PMPNP} oikou {<3624> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} ekastov {<1538> A-NSM} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} suggeneiv {<4773> A-APM} autou {<846> D-GSM} sunanefuronto {V-IMI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} opwv {<3704> CONJ} ekcewsin {<1632> V-PAS-3P} aima {<129> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA